"قصصهم" - Traduction Arabe en Français

    • histoires
        
    • leur histoire
        
    • leurs récits
        
    • raconté
        
    Et il y aura une interface où ils pourrons mettre en ligne des messages audios et des vidéos d'eux racontant des histoires sur le système. Open Subtitles وثم سيكون هنالك واجهة للقصص حيث يستطيع الأطفال أساسياً أن يرفعوا مقاطع صوت وفديوهات لأنفسهم وهم يروون قصصهم بشأن النظام
    Toutes les réponses à mon post aux cyclistes ne sont que des histoires d'horreur sur les conducteurs. Open Subtitles كل الردود على بوست الدراجات لدى فقط لناس يشاركون قصصهم المرعبة مع القيادة
    Ecoute, je sais à quel point ça doit être dur d'avoir tous ces enfants qui te contactent, écouter leurs histoires déchirantes. Open Subtitles انظر، أنا أعرف مدى الصعوبة أن يكون لديك كل هؤلاء الأطفال الوصول إليك، والاستماع الى كل قصصهم المؤلمة.
    Si nous conservons leur histoire dans notre cœur, vous ne pourrez pas nous les enlever. Open Subtitles و إذا حملنا قصصهم في أعماق قلوبنا فإنك لن تستطيع أن تسلبهم منا
    J'aide les gens à raconter leur histoire avec honnêteté et respect. Open Subtitles أنا أساعد الذين مثل "بريري" ليرووا قصصهم بصدق واحترام.
    Le meilleur moyen de montrer ton amour pour ceux qui sont partis, C'est de raconter leur histoire. Open Subtitles أفضل طريقة لإظهار حبّك لهؤلاء الذين رحلوا، هي برواية قصصهم
    Des interlocuteurs spécialement formés orienteraient au mieux les victimes après avoir recueilli leurs récits. Former des policiers à recevoir les plaintes des victimes UN وينبغي أن يقوم بخدمة هذا الخط أشخاص مدربون خصيصا لتقديم المشورة السليمة للضحايا بعد سماع قصصهم.
    J'ai l'impression que beaucoup de tes histoires de famille finissent comme ça. Open Subtitles أشعر بأن الكثير في عائلتك قصصهم تنتهي بهذه الطريقة
    J'ai l'impression que beaucoup de tes histoires de famille finissent comme ça. Open Subtitles أشعر بأن الكثير في عائلتك قصصهم تنتهي بهذه الطريقة
    Ce sont tous des entrepreneurs dont je n'ai pas entièrement recherché les histoires. Open Subtitles كلهم رجال أعمال الذين لم أبحث عن قصصهم بشكل كامل
    Je hais ces usages ; laisser les hommes à leur cigares et leurs "histoires". Open Subtitles أنا أكره هذه الاتفاقية ترك الرجال لسجائرهم و قصصهم
    Leurs histoires sont tirées des gros titres des journaux, et je ne lis pas le journal, donc c'est de là que je tire toutes mes infos. Open Subtitles قصصهم مقتبسة من عناوين الصحف الرئيسية وانا لا أقرأ الصحف لذا احصل على اخباري من المسلسل
    Mais je dois dire que rencontrer mes fans, écouter leurs histoires, ça me fait avancer parce qu'ils me touchent. Open Subtitles نعم، ولكن يجب أن أقول ،لقاء الجمهور، سماع قصصهم يجعلني أستمر
    Toutes leurs vilaines petites histoires, toutes les choses qu'elles ont faites, ces salopes ! Open Subtitles كل قصصهم القذرة و كل الأشياء التي فعلوها تلك اللعينات
    Ni que de vieux personnages viennent s'incruster dans leur histoire. Open Subtitles كنت لا ترغب في ذلك عند الأرقام القديمة زحف مرة أخرى إلى قصصهم.
    On n'a aucun moyen de confirmer leur nom ou leur histoire. Open Subtitles ليس لدينا سبيل للتحقيق في هويتهم أو قصصهم
    Mais si ce sont les faits, et qu'ils sont sincères, leur histoire concorderait. Open Subtitles أعتقد بأنه تم تدريبهم جيدا ولكن إذا كان ذلك فعلا ما حدث وهم يقولون الحقيقة بالتالي قصصهم يجب أن تكون متطابقة
    Les candidats sont sélectionnés pour raconter leur histoire unique, mais familière. Open Subtitles جميع المُتنافسين تمّ اختيارهم بهذا البرنامج لقول قصصهم الفريدة والمعروفة.
    Ces soldats en ont besoin. Quelqu'un doit bien sortir leur histoire. Open Subtitles هؤلاء الجنود يحتاجون ذلك على شخص ما أن ينشر قصصهم
    Je raconterai leur histoire. J'étais là. Je sais tout. Open Subtitles الأبطال الذين ماتوا ، سوف أحكى قصصهم لقد كُنت موجودة ، أعلم ماحدث.
    La Sous-commission pour la communication de la Conférence, avec le concours de l'Institut, a présenté < < le coin des raconteurs > > , lieu où les participants à la Conférence sont venus raconter leurs récits d'apprentissage de l'autonomie, d'action en faveur des droits de l'homme et de survie. UN قدمت لجنة المؤتمر الفرعية للاتصال، بالتعاون مع المعهد، " رُكْنَ الرُّواة " وهو مكان يأتيه المشاركون في المؤتمر ليقرأوا قصصهم في التمكين، والنشاط في حقوق الإنسان، والبقاء على قيد الحياة.
    Pendant les trois premiers jours, les délégués ont raconté ce qu’il leur était arrivé et décrit comment l’on pouvait utiliser l’art pour faire évoluer la situation. UN وقضى المندوبون اﻷيام الثلاثة اﻷولى يحكون فيها عن قصصهم ويعدون فيها رؤية من أجل التغيير من خلال التعبير الفني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus