Dans certaines zones rurales, on aurait interdit à des paysans de passer la nuit dans des abris provisoires aménagés dans leur exploitation agricole. | UN | وفي بعض المناطق الريفية، يذكر أن اﻷشخاص محظور عليهم قضاء الليل في أماكن اﻹيواء المؤقتة الموجودة في مزارعهم. |
Pas sÃ"r de vouloir passer la nuit dehors tout seul. | Open Subtitles | بالتأكيد لا تريدون مني قضاء الليل هنا وحدي |
Pas sûr de vouloir passer la nuit dehors tout seul. | Open Subtitles | بالتأكيد لا تريدون مني قضاء الليل هنا وحدي |
En effet, en raison de la fermeture de l'aéroport de Wau, les équipages des deux avions de la FISNUA ont dû passer la nuit à Djouba. | UN | ويعني إغلاق مطار واو أن على الأطقم الجوية لطائرتي القوة الأمنية قضاء الليل في جوبا. |
Sans l'aide d'assistants, les témoins éprouveraient des difficultés à régler les problèmes d'immigration et d'hébergement s'ils étaient amenés à passer la nuit. | UN | وبدون المساعدة التي يقدمها المساعدون الميدانيون، يواجه الشهود صعوبة كبرى في التغلب على مشاكل الهجرة والمأوى التي تنشأ عن اضطرارهم إلى قضاء الليل في محل المحاكمة. |
Je me disais qu'on pourrait passer la nuit chez toi ce soir ? | Open Subtitles | ذلك، شونا، وكنت أتساءل، وربما نحن قضاء الليل في مكان الخاصة بك، هذه الليلة؟ |
Maintenant pauvre Papa devra passer la nuit dans le jardin! | Open Subtitles | الآن أبي المسكين عليه قضاء الليل في الحديقة! |
Il allait passer la nuit avec les bandits s'invitant à dormir. | Open Subtitles | نعم انه جميل لم تعرفه حتى الان ولكنه كان على وشك قضاء الليل معنا |
Oui, vous voyez, je vais passer la nuit avec ces 2 tarés ! | Open Subtitles | آسف بشأن ذلك كما ترون، علينا قضاء الليل مع هذين الأخرقين |
En tout cas, elle a une relation qui s'est fait plaquer et qui ne veut pas passer la nuit seule. | Open Subtitles | وعلى أي حال، حصلت على هذه الصديقة التي حصلت للتو على هجر من قِبل هذا الرجل. لا تُريد قضاء الليل لوحدها. |
Tu penses passer la nuit au bureau ? | Open Subtitles | ما الذي تخططين له ؟ قضاء الليل في المكتب ؟ |
Et je veux pas passer la nuit à te convaincre. | Open Subtitles | ولا أريد قضاء الليل في محاولة إقناعك بأنه تخصص منطقي. |
Et, croyez-moi, vous ne voulez pas passer la nuit dans une prison marocaine. | Open Subtitles | وصدقني؛ أنت لن تحب قضاء الليل في أحد السجون المغربية |
On ne peut pas passer la nuit à suivre des filles pour toi. | Open Subtitles | لا يمكننا قضاء الليل نطارد الفتيات من أجلك. |
Il est versé une indemnité repas de huit dollars en cas de déplacements d'une durée inférieure à 10 heures et 40 % de l'indemnité de subsistance (missions) en cas de déplacements d'une durée supérieure à 10 heures si l'intéressé n'a pas à passer la nuit sur place. | UN | ويشمل التقدير بدل وجبات للرحلات الميدانية قدره ٨ دولارات للفترة التي تقل عن ١٠ ساعات و ٤٠ في المائة من بدل اﻹقامة المخصص للبعثة للرحلات التي تتجاوز ١٠ ساعات ولا يدخل فيها قضاء الليل. |
Ils ont aussi noté que, dans certains cas, les personnes interrogées par la DINCOTE étaient forcées de passer la nuit dans les salles d'interrogatoire, où elles couchaient à même le sol, menottes aux poignets. | UN | ولاحظا أيضاً أنه في بعض الحالات، أُجبر الأشخاص الذين قامت باستجوابهم الإدارة الوطنية لمكافحة الإرهاب على قضاء الليل في غرف الاستجواب مستلقين على الأرض وأيديهم مقيدة. |
De surcroît, la pratique consistant à forcer des personnes subissant un interrogatoire à passer la nuit dans les salles d'interrogatoire en couchant à même le sol et menottes aux poignets est également assimilable à la torture. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن ممارسة إجبار الأشخاص الخاضعين لاستجواب على قضاء الليل في غرف الاستجواب مستلقين على الأرض وأيديهم مقيدة يمثل تعذيباً أيضاً. |
À un moment donné, le HCR a ouvert à Grbavica une maison où pouvaient se réfugier les personnes qui n'osaient plus passer la nuit chez elles. | UN | وفي وقت ما، أنشأت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بيتا آمنا في غربافيتشـــا ﻹيــواء اﻷشخــاص الذيـــن لا يستطيعون قضاء الليل في منازلهم من شدة خوفهم. |
Un de mes amis a un endroit où l'on peut passer la nuit. | Open Subtitles | صديق لي لديه مكان يمكننا قضاء الليل به |
Randy, tu veux passer la nuit ici ? | Open Subtitles | راندي، أتريد قضاء الليل الليلة؟ |
Les soirées pyjama, c'est cucul. | Open Subtitles | قضاء الليل خارج المنزل أمر مبتذل جداً هل أنت محق؟ |