Le Processus consultatif devrait apporter une contribution spécifique à la cause du développement durable. | UN | وينبغي أن تقدم العملية التشاورية إسهاما محددا في قضية التنمية المستدامة. |
Si l'ONU est faible, elle ne peut pas servir correctement la cause du développement. | UN | إن أمما متحدة ضعيفة لا يمكن لها أن تخدم قضية التنمية بالقدر الكافي. |
Dans notre monde globalisé, la cause du développement demande un partenariat basé sur la réciprocité. | UN | ففي عالمنا المعولم تتطلب قضية التنمية شراكة مستندة إلى الخضوع المتبادل للمحاسبة. |
Après tout, la question du développement n'est pas moins importante que celle de la paix. | UN | وبعد كل هذا، فإن قضية التنمية ليست أقل أهمية من قضية السلام. |
Il a traité de la question du développement dans toutes ses dimensions et abordé des questions qui préoccupent de nombreux pays en développement, les moins avancés surtout. | UN | فقـد تنـاول قضية التنمية بكل أبعادها، وتطرق لقضايا تشغل بال كثير من البلدان الناميـة خاصـة أقلهـا نموا. |
Nous comptons participer activement aux travaux du Groupe à composition non limitée qui sera chargé par cette Assemblée de discuter de la question du développement. | UN | إننا نتطلع إلى المشاركة الفاعلة في الفريق العامل الذي سينبثق عن هذه الجمعية لمناقشة قضية التنمية. |
Il convient, pour répondre au problème qui est au coeur de la question, de s'attacher à renforcer toute la cause du développement et non pas seulement les intérêts particuliers. | UN | وصلـب المسألة يكمن في ضرورة الالتزام بتعزيز قضية التنمية برمتها بدلا من المصالح الخاصة. |
Le désarmement est maintenant devenu une composante intégrale de la cause du développement durable aussi bien que de la paix durable. | UN | لقد أصبح نزع السلاح اﻵن جزءا لا يتجزأ من قضية التنمية المستدامة وكذلك السلم الدائم. |
La démocratie sert la cause du développement en tant qu'elle renforce le contrat social entre les citoyens et les décideurs. | UN | وتخدم الديمقراطية قضية التنمية لأنها تعزز العقد الاجتماعي بين المواطنين وصناع القرار. |
Nous estimons que, dans le cadre de son mandat, elle a largement contribué à la cause du développement et devrait continuer à le faire. | UN | ونحن نعتقد أن الأونكتاد شارك، في إطار ولايته، ومطالب بأن يشارك، إلى حد كبير في قضية التنمية. |
La Conférence rend hommage à Sa Majesté le Roi de Thaïlande pour sa contribution à la cause du développement. | UN | إن المؤتمر لينوه بمساهمة صاحب الجلالة، ملك تايلند في الدفاع عن قضية التنمية. |
La Conférence rend hommage à Sa Majesté le Roi de Thaïlande pour sa contribution à la cause du développement. | UN | إن المؤتمر لينوه بمساهمة صاحب الجلالة، ملك تايلند في الدفاع عن قضية التنمية. |
Elles font échec à la cause du développement et touchent à la vie même et à la dignité d'innombrables personnes. | UN | وتحبط قضية التنمية وتؤثر على حياة أعداد لا حصر لها من الناس، وعلى كرامتهم. |
Pour la première fois à un Sommet du G-20, la question du développement sera examinée en tant que point à part entière de l'ordre du jour. | UN | ولأول مرة تجري مناقشة قضية التنمية في مؤتمر قمة لمجموعة العشرين باعتبارها بنداً متكاملاً في جدول أعمال المجموعة. |
Au premier plan des priorités de ce sommet est la question du développement durable et de la libération de milliards d'êtres humains de la pauvreté, de la maladie et de la faim. | UN | تقف في صدارة أولويات قمتنا هذه قضية التنمية المستدامة وتحرير البلايين من الفقر والمرض والجوع. |
Aucun d'entre nous ne conteste plus le caractère central de la question du développement. | UN | ومركزية قضية التنمية لم تعد محل نقاش بيننا. |
D'autres acteurs qui ont également un rôle à jouer dans la question du développement y participeront, notamment les organisations non gouvernementales. | UN | وهناك جهات فاعلة أخرى لها دور نشط في قضية التنمية ستشارك أيضا في هذا الحدث، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. |
La fin de la guerre froide a également réorienté l'attention mondiale vers la question du développement social. | UN | كذلك أعاد انتهاء الحرب الباردة توجيه الاهتمام العالمي إلى قضية التنمية الاجتماعية. |
Je me permettrai d'approfondir quelques aspects de la question du développement qui sont d'un intérêt particulier pour mon pays. | UN | واسمحوا لي أن أتناول بعض جوانب قضية التنمية التي تهم بلدي على وجه خاص. |
Quand nous traitons des questions de développement et de la lutte contre la pauvreté, il est fondamental de résister à la tentation d'emprunter des chemins faciles, et de vouloir appliquer des recettes simplistes. | UN | وعندما نناقش قضية التنمية ومكافحة الفقر، يجب أن نقاوم إغراء سلوك الطريق الأسهل واستخدام الحلول المبسَّطة. |
Les pays qui ont placé le développement humain et l'amélioration de la répartition des revenus parmi leurs premières priorités n'ont pas été perdants sur la scène économique mondiale, parce que le renforcement de leurs ressources humaines accroît leur productivité. | UN | فالبلدان التي وضعت قضية التنمية البشرية وتحسين توزيع الدخل في صدارة جدول أعمالها لم تمن بالخسارة في الاقتصاد العالمي لأن تعزيز الموارد البشرية إنما يحسن إنتاجيتها. |
Les questions de population doivent donc être considérées comme faisant partie intégrante du problème du développement. | UN | وبالتالي ينبغي اعتبار القضايا السكانية جزءا لا يتجزأ من قضية التنمية. |
Camille Chalmers, Directrice de la Plate-forme haïtienne de plaidoyer pour un développement alternatif | UN | كاميل تشالمرز، زعيم التحالف الهايتي لمناصرة قضية التنمية البديلة |