"قضية على" - Traduction Arabe en Français

    • affaire
        
    • la cause
        
    • question l'une
        
    • une action contre
        
    • poursuites contre
        
    Le Médiateur a le droit d'engager l'examen d'une affaire sur présentation d'une demande, sur dépôt d'une plainte ou ex officio. UN ويحق لأمين المظالم أن يقرر النظر في قضية على إثر تقديم طلب أو شكوى أو بحكم منصبه.
    Pour déterminer son obligation eu égard au principe de non-refoulement, l'État partie devrait examiner chaque affaire au fond. UN ويتعين على الدولة الطرف، عندما تحدد التزامها بعدم الإعادة القسرية، أن تقيم الأسس الموضوعية لكل قضية على حدة.
    Dans le cadre du système actuel de rémunération, approuvé par l'Assemblée générale, les juges du Tribunal d'appel sont rémunérés à l'affaire. UN 4 - في إطار خطة التعويض الحالية التي أقرتها الجمعية العامة، تدفع أتعاب قضاة محكمة الاستئناف على أساس كل قضية على حدة.
    La durée de ces opérations varie en fonction des circonstances de la cause. UN وتتوقف مدته على العوامل المتعلقة بكل قضية على حدة.
    Le BSCI pense que lorsque les mesures visant à renforcer la procédure de recours auront été mises en place, il ne sera pas aussi indispensable de revoir les fait de la cause à ce stade dans chaque cas. UN ويتوقع المكتب أن الحاجة إلى إعادة التثبت من وقائع كل قضية على حدة ستتراجع في هذه المرحلة من العملية، بالموازاة مع تنفيذ تدابير تعزيز عملية الطعون.
    Cela consiste à examiner et comprendre chaque question l'une après l'autre puis à intégrer toutes les questions dans un < < système > > et à évaluer ce système dans son ensemble. UN وسيقتضي ذلك النظر في كل قضية على حدة وفهمها، بالتتابع، ثمّ إدماج جميع القضايا في " نظام " وتقييم ذلك النظام ككل.
    Selon lui, le fait que la police n'a jamais intenté une action contre l'auteur pour violation de l'article 343 montre qu'elle savait qu'il n'était pas coupable. UN ويحاج بأن عدم قيام الشرطة برفع قضية على صاحب البلاغ بسبب انتهاك المادة 343 يبين أنها كانت تعلم أنه غير مذنب.
    Ils sont suffisants pour intenter des poursuites contre un employeur, ou une personne coupable de harcèlement sexuel au travail, pour en obtenir réparation du préjudice subi; UN وهذه الأسباب كافية لرفع قضية على رب العمل أو على أي شخص مسؤول عن التحرش الجنسي في مكان العمل؛
    Il faut, par exemple, déterminer dans chaque cas le niveau de risque qu'encourrait l'Organisation si l'affaire ne donnait pas lieu à une enquête. UN وعلى سبيل المثال، كان يتعين تقييم كل قضية على أساس مستوى الخطورة التي ستتعرض لها المنظمة إذا لم يجر تحقيق في الأمر.
    C'est la première fois qu'une affaire est soumise à une chambre spéciale du Tribunal. UN وهذه أول مرة تعرض فيها قضية على دائرة خاصة بالمحكمة.
    Il s'agit de la première fois où une affaire est soumise à une chambre spéciale du Tribunal. UN وهذه أول مرة تعرض فيها قضية على دائرة خاصة بالمحكمة.
    C'est la première fois qu'une affaire était soumise à une chambre spéciale du Tribunal. UN ومثّل هذا النـزاع أول مرة تُعرض فيها قضية على دائرة خاصة تابعة للمحكمة.
    C'est la première fois qu'une affaire est soumise à une chambre spéciale du Tribunal. UN وكانت هذه أول مرة تعرض فيها قضية على دائراة خاصة تابعة للمحكمة.
    Le simple fait qu'une affaire est inscrite au rôle de la Cour peut inciter à la négociation en vue de régler le différend conformément au droit international. UN وإن مجرد عرض قضية على المحكمة يعني أن هناك حافزا للتفاوض على تسوية الخلاف وفقا للقانون الدولي.
    Toutefois, lorsqu'une affaire mettait en jeu des secrets d'État, il était normal que certaines restrictions soient imposées aux entretiens entre les suspects et leurs avocats. UN بيد أن من الطبيعي، عندما تنطوي قضية على أسرار للدولة، أن تفرض قيود معينة على اللقاءات بين المشتبه فيهم ومحاميهم.
    Deuxièmement, la durée des contre-interrogatoires menés par la défense est fonction des circonstances de la cause. UN 19 - وثانيا فإن استجواب الشهود من قبل الدفاع يتوقف على عوامل تتصل بكل قضية على حدة.
    Deuxièmement, la durée des contre-interrogatoires menés par la Défense est fonction des circonstances de la cause. UN 20 - وثانياً، يتوقف طول مدة استجواب الدفاع للشهود على عوامل تتصل بكل قضية على حدة.
    On rappellera aussi que la durée du contre-interrogatoire par la défense dépend des circonstances de la cause. UN 19 - وتجدر الإشارة أيضا إلى أن طول المدة التي يستغرقها استجواب الدفاع لشهود الإثبات يتوقف على عوامل تتعلق بكل قضية على حدة.
    Cela consiste à examiner et comprendre chaque question l'une après l'autre puis à intégrer toutes les questions dans un < < système > > et à évaluer ce système dans son ensemble. UN وسيقتضي ذلك النظر تباعًا في كل قضية على حدة وفهمها، ثمّ إدماج جميع القضايا في إطار " نظام " وتقييم ذلك النظام ككل.
    L’acheteur a intenté une action contre le vendeur en invoquant le défaut de conformité des marchandises. UN ورفع المشتري قضية على البائع بدعوى عدم مطابقة البضاعة للمواصفات .
    Rien n'indique que le Procureur général ait engagé des poursuites contre Hrvatski vjesnik ou ses rédacteurs pour incitation à la haine, malgré une vague de protestation des intellectuels, des journalistes et de diverses organisations. UN وليس هناك أي دليل يشير الى أن المدعي العام قد رفع أية قضية على هذه الجريدة أو على محرريها بناء على تحريضهم للكراهية رغم أنه كانت هناك موجة من الاحتجاجات قام بها المفكرون والصحفيون ومنظمات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus