"قضية من" - Traduction Arabe en Français

    • affaires de
        
    • cas de
        
    • affaire
        
    • une question de
        
    • la question de
        
    • l'une des
        
    • problème de
        
    • affaires au
        
    • affaires d'
        
    • cause
        
    Prestation de services complets dans le cadre d'au moins 400 affaires de médiation, en faisant notamment appel à des ombudsmans et médiateurs intervenant sur demande UN تقديم خدمات كاملة فيما لا يقل عن 400 قضية من قضايا أمين المظالم والوساطة، بوسائل منها تدخل أمناء مظالم ووسطاء حسب الطلب
    Dans les 14 affaires de délimitation maritime dont elle a été saisie, elle a rendu ses arrêts à l'unanimité, et aucune opinion individuelle n'a été exprimée. UN وصدر الحكم بالإجماع، دون آراء مستقلة، في 14 قضية من قضايا تعيين الحدود البحرية عُرضت على المحكمة.
    Jusqu'à présent, la Commission réunie par le ministère de l'intérieur a réexaminé le cas de 2 000 personnes condamnées, dont 400 n'ont pas bénéficié d'une amnistie. UN ولقد قامت اللجنة التي شكلتها وزارة الداخلية باستعراض ٠٠٠ ٢ قضية إدانة، ولم تحصل ٠٠٤ قضية من بينها على العفو.
    Je vous demande enfin de juger, en toute sérénité, si dans telle affaire les droits de l'homme ont été ou non violés. UN وأطلب منكم أخيراً أن تنظروا، بكل رصانة، فيما إذا كانت حقوق الإنسان قد انتهكت في قضية من القضايا، أولاً.
    La peine de mort est une question de justice pénale et non de droits de l'homme et elle ne viole pas le droit international. UN إن عقوبة الإعدام قضية من قضايا العدالة الجنائية؛ إنها ليست قضية من قضايا حقوق الإنسان ولا تنتهك القانون الدولي.
    On est allé jusqu'à dire que la question de l'attribution de comportements était peut-être la plus complexe sur le plan juridique. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مسألة عزو التصرف ربما تكون أصعب قضية من الناحية القانونية.
    L'égalité entre les sexes était l'une des missions essentielles du Sommet et faisait partie intégrante de toute solution à chacune des trois questions essentielles. UN فالمساواة بين الرجل والمرأة عنصر أساسي في مهمة المؤتمر وجزء لا يتجزأ وأساسي في أي حل ﻷية قضية من القضايا الرئيسية الثلاث.
    En 2009, les tribunaux nationaux ont connu de 193 affaires de traite. UN وفي عام 2009، نظرت المحاكم الوطنية في 193 قضية من قضايا الاتجار بالبشر.
    En 2008, les tribunaux ont été saisis de 16 affaires de polygamie. UN وفي عام 2008، عُرضت أمام المحاكم 16 قضية من قضايا تعدد الزوجات.
    Au cours des cinq dernières années, les tribunaux chinois ont jugé 20 212 affaires de traite de femmes et d'enfants. UN على مدار فترة السنوات الخمس الماضية، أصدرت المحاكم الصينية أحكاما في 212 20 قضية من قضايا الاتجار بالنساء والأطفال.
    En 2005, il y a eu au total 348 affaires de viol, et un total de 2703 de 2001 à 2005. UN وأضافت أنه في عام 2005 بلغ مجموع القضايا 348 قضية، وكان مجموع القضايا 703 2 قضية من عام 2001 إلى عام 2005.
    Le ministère public est actuellement saisi de 295 affaires de violence familiale, soit 48 % de l'ensemble de ses dossiers, en augmentation sensible par rapport aux quatre années précédentes. UN ومعروض على النائب العام حالياً 295 قضية من قضايا العنف الأسري، أي 48 في المائة من مجموع ملفاته، وذلك بزيادة طفيفة بالنسبة للسنوات الأربع السابقة.
    Le Ministère de la justice a signalé 456 cas de violence domestique, examinés par les tribunaux, dont 162 ont abouti au prononcé d'une ordonnance de protection. UN :: أفادت وزارة العدل عن 456 قضية من قضايا العنف المنزلي عرضت على المحاكم وصدرت في 162 حالة منها أوامر حماية.
    À la connaissance du Bureau, le nombre de cas de ce genre s'est élevé à 17; ces fonctionnaires ont été tous, sans exception, déboutés devant les tribunaux. UN والمكتب يدرك أن هناك 17 قضية من هذا القبيل؛ وأن الموظفين المعنيين لم يحرزوا فيها كافة حكما لصالحهم من المحكمتين.
    En d'autres termes, le temps nécessaire pour statuer sur une affaire dépend en majeure partie non pas des travaux de la Cour, mais de ceux des parties. UN وبعبارة أخرى، فإن معظم الوقت المستغرق في البت في قضية من القضايا لا يعتمد على عمل المحكمة بل على عمل الأطراف في القضية.
    Que fait Lightman là-bas ? C'était sa première affaire ayant mené à la peine de mort. Open Subtitles إنّها أول قضية من نوعها يعمل عليها، و التي تنطوي على الحكم بالأعدام.
    La peine de mort est une question de justice pénale et non de droits de l'homme. UN عقوبة الإعدام قضية من قضايا العدالة الجنائية وليست قضية من قضايا حقوق الإنسان.
    Il s'agit là essentiellement d'une question de droits et d'égalité entre les sexes. UN وهذا يمثل بصفــة أساسية قضية من قضايا المساواة بين الجنسين وقضايا الحقوق.
    Elle précise que, tout en étant liée au développement, la question de l'autonomisation des personnes handicapées est avant tout un problème de respect des droits de l'homme. UN وعلى الرغم من أن تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة هو أحد قضايا التنمية، فإنه يعتبر في المقام الأول قضية من قضايا حقوق الإنسان.
    La future réforme du Conseil de sécurité constitue l'une des questions les plus importantes que cette session de l'Assemblée générale devra examiner. UN إن شكل مجلس اﻷمن في المستقبل قضية من أهم القضايا التي ستعالجها الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Je ne vais pas détailler chacune des questions, car j'ai cru comprendre qu'il y aurait plus tard une séance informelle consacrée à ce problème de la Conférence, et je réserve mes remarques plus détaillées pour cette occasion. UN ولن أخوض في تفاصيل كل قضية من هذه القضايا، لأنني أفهم أنه سيعقد اجتماع متصل بمسألة مؤتمر نزع السلاح في إطار غير رسمي في وقت لاحق، وسوف أخصص ملاحظاتي الأكثر تفصيلاً لهذه النقطة.
    Il a réglé 8 872 de ces affaires au cours de l'année. UN وسوى المجلس ٢٧٨ ٨ قضية من هذا القبيل خلال العام.
    Ainsi, 1 272 affaires d'homicide ont-elles pu être tranchées depuis 2009. UN ونتيجة لذلك، تم منذ عام 2009 إنهاء 272 1 قضية من قضايا القتل.
    Dans les cas où il a obtenu gain de cause quant au fond, en tout ou partie, le requérant s'est vu accorder une réparation dans 20 cas. UN ومُنح تعويض في 20 قضية من القضايا التي كسب فيها المدعي الدعوى من حيث الموضوع، إما كليا أو جزئيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus