"قلبكَ" - Traduction Arabe en Français

    • ton coeur
        
    • ton cœur
        
    • votre coeur
        
    Il a pris tout ce qui est dans ton coeur ce qui te permet de sauter de buildings en buildings et arrêter les hors-la-loi. Open Subtitles أخذ من قلبكَ الشيء الذي كان يحفّزكَ للقفز عبر الأبنية والإطاحة بالطالحين.
    Je t'ai tué. J'ai coincé mon poing dans ta poitrine. J'ai arraché ton coeur. Open Subtitles لقد قتلتكَ، ورشقت قبضتي في صدركَ و أخرجتُ قلبكَ
    La vérité c'est que ... ton frère n'a pas la moitié de ton intelligence ni la moitié de ton coeur . Open Subtitles الحقيقة هي أَخّوكَ ليس لديه نِصْف ذكاءك أَو نِصْف قلبكَ
    Tu sais dans ton cœur qu'il ne voulait pas tuer ton père. Open Subtitles أنتَ تعرف في صميم قلبكَ إنّه لمْ يتعمّد قتلَ والدكَ
    Non, je ne peux pas faire ça. Je ne peux pas briser ton cœur à nouveau. Open Subtitles لا, لا يمكنني فعلُ ذلك, لا يمكنني أن أحطم قلبكَ مرةً خرى
    Alors vous, plus que quiconque devrait savoir à quoi cela ressemble d'avoir votre coeur arraché et d'écouter les bureaucrates vous dire que qu'ils essaient... qu'ils essaient réellement.. et pendant ce temps, cette chose est là dehors, qui vous a fait du mal. Open Subtitles إذاً أنتَ من بين كل الناس يجب أن تعرف مايعني أن يتمزق قلبكَ وأنت تصغي إلى موظفٍ حكومي ليقول لكَ
    Vivez dans une grotte dans votre coeur, mon enfant, mais si vous voulez gagner le respect, construisez un palais. Open Subtitles عِش في غار في قلبكَ يا ولدي، ولكن إن أردتَ أن تحظى بالاحترام... فابنِ قصرًا
    Tu n'auras pas besoin de ton épée, mais de ton coeur. Open Subtitles انا لا اريد سيفكَ اكثرَ من قلبكَ
    Tu peux trouver une place dans ton coeur pour me donner cette chance ? Open Subtitles اتجد في قلبكَ ما يمنحني هذه الفرصة؟
    Je te suggére d'écouter ton coeur. Open Subtitles اقترح عليك ان تستمعي الى دقات قلبكَ
    ton coeur et tes poumons sont ok. -Tout marche. Open Subtitles قلبكَ يعمل، رآتاكَ تعملان، كل شيء يعمل
    Dois-je arracher ton coeur meurtri de ta poitrine et te montrer le cicatrice qu'est Elena Gilbert ? Open Subtitles ألا بدّ أن أنتزع قلبكَ النازف وأريك جرح (إيلينا غيلبرت) فيه؟
    Je verrai ton coeur. Open Subtitles سأثبر أغوار قلبكَ
    "Maintenant chaque désir de ton coeur sera comblé" Open Subtitles "الآن كُلّ رغبة في قلبكَ سانفذها
    D'abord arrête de me faire des promesses que tu sais dans ton cœur que tu ne peux pas tenir. Open Subtitles أولاً : لا يجب عليكَ أن تعدنى بوعود تعلم فى قلبكَ أنك لا تستطيع الأيفاء بها.
    Ta lame est acérée, ta dévotion est absolue mais ton cœur est vide. Open Subtitles سَيفكَ غالي إِخلاصكَ لا نهايةَ لهُ ولكنَ قلبكَ فارِغ
    Je crois que tu as peur qu'une fois tout ça terminé, ça n'aura pas guéri ton cœur. Open Subtitles أظن أنك تخشى حين ينتهي الأمر لن يشفى ألم قلبكَ
    Mais ton cœur ne sera pas noir comme le mien, mon chéri. Open Subtitles ولكن لا يصبح قلبكَ أسودًا كحال قلبي
    Et seulement alors, quand tu seras une masse frémissante de sang et de chair, Je vais déchirer votre coeur dans votre poitrine. Open Subtitles كومة مُهملة من اللحم والدماء سأنتزع قلبكَ من صدركَ.
    Vos organes internes sont à l'envers. votre coeur est du mauvais côté. Open Subtitles أعضاءك الداخلية معكوسة، قلبكَ على الجانب الخاطئ.
    Ce qui compte réellement est que vous ayez la paix dans votre coeur. Open Subtitles كلّ ما يهمّ أنّكَ تملك سلامًا في قلبكَ.
    votre coeur bat toujours, mais parfois, c'est juste pour garder les apparences. Open Subtitles "ببعض الأحيان لا ينفك قلبكَ يدق، لكن ببعض الأحيان" "يكون ذلك من أجل العرض فحسب"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus