J'ai écouté ce que me disait mon coeur et 32 ans plus tard, je suis là. | Open Subtitles | لقد اخبرنى قلبى ان افعل شىء ففعلته وبعد 32 سنه ، انا هنا |
- Quand j'ai su pour Apophis, mon coeur a bondi, Teal'c. | Open Subtitles | عندما علمت خبر مقتل ابوفيس .قفز قلبى من الفرحه |
J'ai choisi d'ouvrir mon coeur à deux charmants enfants et à leur petit singe hideux. | Open Subtitles | أنا أختار أن أفتح قلبى لكم أيها الطفلان الودودان . وقدركم القبيح |
Tu as brisé Mon cœur. C'est moi qui devrais être énervé. Je devrais être furax. | Open Subtitles | لقد كسؤت قلبى يجب ان لا احدثك ثانية لقد كنت قاسية معى |
Méthochlorure de potassium. 5 mL arrêtera mon coeur. | Open Subtitles | 5سم من ميثوكلورايد البوتاسيوم ستعمل على إيقاف قلبى |
Ayo fera repartir mon coeur, et on découvrira qui est le grand méchant, | Open Subtitles | أيو ستقوم بتحريك قلبى للعمل وسنقوم بإكتشاف من هو الرجل السئ |
J'ai mis tout mon coeur à planifié mon futur avec une fille et elle m'a quitté par messagerie. | Open Subtitles | لقد تم هجرى,وضعت قلبى ومستقبلى على فتاة,وردت علىّ برسالة صوتية واحدة |
Je sais dans mon coeur que vous nous volez. | Open Subtitles | فقط أننى أعلم فى أعماق قلبى أنكِ قد سرقتِ منا |
Comme ça ne marchait pas, il a enfoncé une aiguille d'adrénaline dans mon coeur. | Open Subtitles | وعندما لم يفلح ذلك ، وخذني بحقنة أدرنالين فى قلبى |
J'aime tellement ce cobaye, que ça fait chaud au coeur de la donner au docteur qui a réparé mon coeur. | Open Subtitles | اريد ان اوضح, اننى احب هذا الخنزير جدا لكن انا لا اصدق كيف هو جميل ان امنحها للطبيبه التى عالجت قلبى |
Dans mon coeur, je savais que tu ne l'étais pas, fiston. | Open Subtitles | فى صميم قلبى قد علمت انك لست كذلك يا بنى |
Et j'espère de tout mon coeur que tu me le donneras. | Open Subtitles | وأنا أتمنى من كل قلبى . بأن تسامحينى من أجل ذاك |
L'agence est au courant pour mon coeur... et m'a mise derrière un bureau. | Open Subtitles | لقد عَلمت الوكاله بأمر قلبى وحولتنى لوظيفة مكتبية |
Je dois suivre mon coeur ou la sécurité ? | Open Subtitles | انا اعنى هل اتبع قلبى .. ام شعورى بالامان؟ |
Je t'aime de tout mon coeur, et tu m'aimes aussi. | Open Subtitles | انا احبك من كل قلبى واعرف انكى تحبيني |
Ca vient du fond de mon coeur. Asseyez-vous où vous voulez. | Open Subtitles | إنى أقولها من داخل قلبى أجلس فى أى مكان تشاء |
Je suis autre chose et je ne peux plus offrir Mon cœur qu'à elle. | Open Subtitles | أنا مختلف الأن , لا يمكننى أن أكرس قلبى لأحد عداها |
Je ne sais pas où je vais, mais sache que je te garde dans Mon cœur. | Open Subtitles | ان لا اعرف اين ساكون و لكن اعرفى انك فى قلبى مهما زهبت |
Et le brandy seulement en fin de semaine. Il paraît que c'est le cœur. | Open Subtitles | والبراندى فى يوم العطلة فقط وقال ان هذا من اجل قلبى |
Au contraire. Ça me brise le coeur. J'aime John, mais pas d'un amour aveugle. | Open Subtitles | ليس سهلا ،إنه يفطر قلبى أنا أحب جون ،وليس حبا أعمى |
Je n'avais pas trouvé un cœur proche du mien jusqu'à aujourd'hui. | Open Subtitles | ربما لم اقابل امرأه قلبها مثل قلبى حتى الان |
Qui envahit les reins et causera rapidement une défaillance cardiaque. | Open Subtitles | كلاهما منتشرين في الكليتين كلاهما سببوا فشل قلبى |