"قلبيّة" - Traduction Arabe en Français

    • cardiaque
        
    • cardiaques
        
    • en arrêt
        
    • infarctus
        
    • cardiogénique
        
    quand elle fait le café, fait un bruit semblable à un obèse faisant une crise cardiaque." Open Subtitles تُصدر ضوضاء عندما تبدأ بالعمل تبدو وكأنها رجل سمين يُعاني من نوبة قلبيّة
    Calme-toi, C'est dans ta tête. Tu penses être en train de faire une crise cardiaque. Open Subtitles اهدأ، إنّه محض تأثير ذهنيّ، إنّك فقط تعتقد أن نوبة قلبيّة تحضرك.
    Si on soulève la nacelle, il va faire un arrêt cardiaque. Open Subtitles لو رفعنا الحاوية عن ساقه سوف يصاب بسكتة قلبيّة
    Elle a fait une crise cardiaque... de tout le stress que tu lui as causé. Open Subtitles ــ لقد عانت من أزمة قلبيّة ــ بسبب كل التوتّر الذي سبّبتيه
    - Oui. Aucun aliment fermenté, sinon il risquait la crise cardiaque. Open Subtitles بالتأكيد، لا شيء مُخمّر، وإلاّ فإنّه سيُصاب بنوبة قلبيّة.
    Si tu avais eu une crise cardiaque ils auraient été élevés. Open Subtitles فلو كنتَ مصاباً بأزمةِ قلبيّة لكانتِ هذه المعدلاتِ مرتفعة
    Je pensais ce que j'ai dis. Et tu aurais pu me dire que tu allais simuler une crise cardiaque Open Subtitles لقد عنيتُ كلّ كلمة قلتها، وكان يُمكنكِ إخباري أنّكِ كنتِ ستُزيّفين ذبحة قلبيّة.
    Mais chez les femmes, ce sont des symptômes de crise cardiaque. Open Subtitles لكن بالنسبة للنساء فتلك جميعها أعراض لأزمة قلبيّة
    Aussi tôt que tu vas relâcher le membre, il va entrer en arrêt cardiaque Open Subtitles بمجرّد أن تحرّر العضو المصاب , سوف يصاب بسكتة قلبيّة
    Près eu une crise cardiaque quand je me suis rendu, il avait disparu. Open Subtitles كدت أصَاب بنوبَة قلبيّة عندما أدركت أنّه إختفَى.
    Tout le monde pense que mon père est mort d'une crise cardiaque, mais je connais la vérité... Open Subtitles يعتقد الجميع أنّ والدي مات بسكتة قلبيّة لكنّي أعرف الحقيقة
    J'ai couru jusqu'à lui, et je l'ai découvert mort sur le sol, il avait eu une crise cardiaque. Open Subtitles هرعت لأجده صريعاً على الأرض جرّاء سكتة قلبيّة
    Je pense qu'elle fait une crise cardiaque. Open Subtitles ويلاه يا إلهي، لا، لا، لا، إنّها تعاني نوبة قلبيّة.
    Le pauvre garçon a eu tellement peur qu'il est mort d'une crise cardiaque. Non. Open Subtitles الشاب المسكين كان مرتعبًا لحد موته بنوبة قلبيّة.
    La cause de la mort semble être une subite crise cardiaque qui est le plus souvent d'origine congénitale. Open Subtitles حسناً , يبدو أن سبب الوفاة هي سكتة قلبيّة مفاجئة و التي تكون أكثر إحتمالاً بسبب عيب منذ الولادة
    Si je fais un arrêt cardiaque, vous ne me porterez pas. Open Subtitles أتعتقد أنّي لو أصبتُ بنوبة قلبيّة على تلك السلالم، فسأثق بك لتحملني إلى الخارج؟
    On doit l'intuber avant qu'il fasse un arrêt cardiaque. Open Subtitles علينا أن نُدخل أنبوبًا به قبلما يدخل، في سكتةٍ قلبيّة كاملة.
    Nous nous sommes arrêtés dans une bijouterie sur le chemin du retour, et il a failli faire une crise cardiaque. Open Subtitles لقد مررنا على صائغ في طريق عودتنا، وكاد يُصاب بنوبة قلبيّة.
    Elle me dit la vérité et deux jours après elle a une crise cardiaque. Open Subtitles أخبرتني الحقيقة وبعدها بيومين أصيبت بنوبة قلبيّة.
    J'avais environ quarante-cinq ans et aucun facteur de risque pour des problèmes cardiaques. Open Subtitles و مشغول جداً، في منتصف الـ40، بدون أي عوامل خطيرة ﻷي مشاكل قلبيّة على اﻹطلاق.
    infarctus ou brûlures d'estomac. Open Subtitles أراهن بخمسة دولار أنّ لديه نوبة قلبيّة أو حرقة
    Le sac pulmonaire est rempli de sang, ce qui a certainement conduit à un choc cardiogénique sévère. Open Subtitles الكيس الرئويّ مُمتلئ بالدماء، على الأرجح أنّ ذلك يُشير إلى صدمة قلبيّة حادّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus