Je t'ai dit cent fois de ne pas toucher à ça, mais tu ne m'écoutes jamais. | Open Subtitles | لقد قلت لكِ مئات المراتِ أن تدعي ذلك الأمر وشأنه لكنكي لا تُصغين؟ |
Je t'ai dit que je ne pouvais pas partir, pas sans aider mes amis. | Open Subtitles | قلت لكِ أنّي لا أستطيع الرحيل قبل أنْ أساعد أصدقائي |
J'ai dit ardoise up! Vous savez quoi faire! Oh, mon Dieu. | Open Subtitles | قلت لكِ ابدئي انتِ تعرفين ما يجب عليكِ فعله |
Rapelle-toi quand tu étais à moitié endormie en regardant les infos et les bébés silencieux, et J'ai dit, très doucement, "hé, bébé. | Open Subtitles | أتذكرين عندما كنتي شبه نائمة. وتشاهدين الأخبار والأطفال كانوا نائمين. وأنا قلت لكِ ياحبيبتي سأعترف لكِ بشيء. |
Si Je t'avais dit, il y a 5 ans, que tu aurais Lucas de cette manière, ou que tu épouserais Pete, tu te serais moquée de moi, non ? | Open Subtitles | اعني، إذا كنت قد قلت لكِ منذ خمس سنوات أنكِ ستحظين بلوكاس بالطريقة التي فعلتها أو أنكِ ستكونين متزوجة من بيت |
- Et c'est une piste bleue, rouge ou noire? - Je vous ai dit non. | Open Subtitles | في أيَّ جزء من المدينة يوجد ذلك الشارع قلت لكِ لا |
Quand on s'est rencontré, Je t'ai dit que j'étais un homme difficile à aimer. | Open Subtitles | عندما التقينا، قلت لكِ إنّي رجل تصعب محبّته |
Eh bien, Je t'ai dit la première fois qu'on s'est rencontré, tu as la Vue. | Open Subtitles | نعم، حسنا، قلت لكِ أول مرة التقينا، لديك البصيرة |
Je t'ai dit, si j'utilise mes pouvoirs quelqu'un sera blessé. | Open Subtitles | قلت لكِ إذا استخدمت قوتي شخص ما سوف يتاذى |
Donc hier soir quand Je t'ai dit de ne pas aller au bal, tu refuses totalement. | Open Subtitles | عندما قلت لكِ الليلة الماضية لا تذهبي لحفل الرقص، ترفضين تماماً. |
Vous vous souvenez quand J'ai dit que les gens me confient leur argent ? | Open Subtitles | تعلمين حينّ قلت لكِ أنّ الاشخاص يثقون في بــأموالهم ؟ |
As-tu raté la partie où J'ai dit que c'était fini entre nous ? | Open Subtitles | أنسيتى الجزء الذى قلت لكِ فيه اننا انتهينا؟ |
J'ai dit que je n'irais pas ! | Open Subtitles | لا تمسكيني .. قلت لكِ أني أكرهه هذا ولن أذهب |
Si Je t'avais dit il y a deux ans que tu serais veuve, tu ne m'aurais jamais cru. | Open Subtitles | إذا كنت قد قلت لكِ منذ سنتين أنكِ ستكونين أرملة أنتِ لن تقومي ابداً بتصديقي |
Apporte les lampes ici. Je t'avais dit deux lampes. | Open Subtitles | أحضري المصابيح إلى هنا يا فتاة، لقد قلت لكِ مصباحين. |
Je vous ai dit de pas juger trop vite, et vous le faites. | Open Subtitles | قلت لكِ ألأ تحكمي مسبقاًً على الشقة وانتِ تفعلين هذا |
Je te l'ai dit, tu aurais du me laisser t'aider. | Open Subtitles | قلت لكِ كان عليكِ أن تسمحي ليّ بمساعدتكِ |
- Je vous l'ai déjà dit, c'est mieux si vous ne le savez pas. | Open Subtitles | قلت لكِ مسبقاً، من الأفضل لكِ ألا تعرفين |
Je sais que tu ne me fais plus confiance, mais je ne mens pas quand je te dis qu'elle est la seule personne qu'il faut que tu écoutes. | Open Subtitles | انظري اعلم بانك لم تعودي تثقي بي بعد الآن ولكن لا اكذب عليكِ ان قلت لكِ انها الشخص الوحيد في العام |
Et si je vous dis que vous le méritez ? | Open Subtitles | و ماذا لو قلت لكِ بأنك حقاً تستحقينها ؟ |
Tu me croirais si je te disais que ce n'est pas vrai ? | Open Subtitles | هل ستصدقينى ان قلت لكِ انها ليست تلك الحقيقه؟ |
Non bébé, Je t'ai dis que je ne te laisserais jamais | Open Subtitles | لا ياعزيزتي ، قلت لكِ لن أرحل هل يمكنه سماعي؟ |
Oui,Je vous l'ai dit, les matins de la semaine prochaine sont tous complets. | Open Subtitles | نعم, كما قلت لكِ إنّ فترات الصباح في الأسبوع المقــــبل تمّ حجـــزها بالكـامل. |
Comme Je te l'avais dit au buffet à volonté. Buffet indien, sors de ma vue, sauf si tu veux te faire mordre. | Open Subtitles | ،أنظري، مثلما قلت لكِ في البوفيه الهندي المفتوح إلا إذا كنتِ تريدين أن أمضغكِ، تنحي جانباً |