"قليلاً من" - Traduction Arabe en Français

    • un peu de
        
    • un peu d'
        
    • quelques
        
    • légèrement
        
    • un petit
        
    • une petite
        
    • peu des
        
    • de peu
        
    • rares sont
        
    • est un peu
        
    • petit peu de
        
    • peu plus
        
    Ceci dit, si vous me donnez encore un peu de temps... Open Subtitles على هذا الحال، إذا ما أعطيتني قليلاً من الوقت
    Tu sais, je pense qu'un peu de consistance serait mieux. Open Subtitles أتعلمين، اعتقد أن قليلاً من الحبكة ستكون أفضل
    J'ai mangé un peu de tes œufs au cerveau et j'ai eu une vision. Open Subtitles تناولت قليلاً من بيضك و دماغك في طريق خروجي ورادوتني رؤية
    Si vous agitez une batte de baseball devant une femme qui vient de terminer sa formation au taser, vous réclamez un peu d'excitation. Open Subtitles اذا كنت ستوجه جميع مضارب البيسبول أمام مرأة التي للتو انتهت من تدريب الصعق سيتطلب قليلاً من الإثارة
    On veut juste un peu d'amour et des demoiselles d'honneur. Open Subtitles كلّ ما نحتاجه قليلاً من المودة وبضعة وصيفات
    Tu lui as fait goûter un peu de ton artiste intérieur. Open Subtitles أنت أعطيتها قليلاً من الفنان الداخلي القديم, أليس كذلك؟
    Et j'imagine qu'un peu de sang a afflué dans ton pénis. Open Subtitles و أفترض أن قليلاً من الدم تدفق في قضيبك.
    Cela prend un autre sens et me libère un peu de cette grande souffrance Open Subtitles ..انه يتخذ معنى آخر و هذا يحررني قليلاً من معاناتي الكبيرة
    Pourquoi ne pas insuffler un peu de joie aux morts ? Open Subtitles لم لا نعطِ قليلاً من الحياة للموتى، كما أقول.
    Tout ce que je te demande c'est un peu de ton temps en retour. Open Subtitles كل ما أطلبه منك هو أن تعطيني قليلاً من وقتك بالمقابل.
    Nous allons pouvoir passer un peu de temps tous les deux. Open Subtitles حسناً،يبدو أنا وأنت سننفق قليلاً من الوقت الرائع معاً
    J'aimerais que nous perdions un peu de notre rigidité. UN وأتمنَّى لو نصبح أقل قليلاً من هيئة متيبِّسة.
    J'ai mis un peu de café, pour y donner plus de goût. Open Subtitles وضعت فيه قليلاً من القهوة لتضيف بعض النكهة
    un peu d'air frais et d'exercice te feront du bien. Open Subtitles قليلاً من الهواء النقي والتمارين ستجعلك تشعر بتحسن.
    Ouai, je pense qu'il y avait un peu d'étincelles. Open Subtitles أجل، اعتقد أني اكتشفت قليلاً من الشرارة رغم ذلك
    Si nous tirons juste un peu d'ici et que nous le glissons là Open Subtitles إن سحبنا فقط قليلاً من هنا و زلقناه إلى هناك
    quelques écoles de Buduburam sont gérées par l'Église, mais même les élèves qui fréquentent ces écoles gratuites doivent acheter leurs uniformes. UN وتدير الكنيسة عدداً قليلاً من المدارس في بودوبورام، لكن يتعين على تلاميذ هذه المدارس المجانية شراء الأزياء المدرسية.
    En revanche, la part des femmes élues est légèrement supérieure à la part des femmes candidates. UN لكن ما فتئت حصتهن في الفوز تزداد أكثر قليلاً من حصتهن في الترشيحات.
    - Fais-lui un petit bisou. - Charles, c'est toi ? Open Subtitles اعطها قليلاً من القبلات هل هذا انت، تشارلز؟
    J'espérais que peut-être vous pourriez, vous savez me donner une petite information. Open Subtitles كنت آمل إن كان بإمكانك، كما تعرف.. تمنحني قليلاً من المعلومات
    - Un peu des deux. - C'est du business caché. Open Subtitles ـ قليلاً من الأمرين ـ إنه عمل مُتخفي
    Les femmes prisonnières ont relativement fait l'objet de peu d'attention, étant donné qu'elles ne représentent que 5 % environ de l'ensemble de la population carcérale, selon un recensement sur les prisons effectué en 1999. UN وقد لقيت السجينات قدراً قليلاً من الاهتمام مقارنة بما لقيه السجناء، نظراً لأنهن يمثلن نحو خمسة في المائة من جميع السجناء، وفقاً لتعداد لنزلاء السجون أجري في عام 1999.
    rares sont les pays arabes qui ont promulgué des lois sur les déchets. La plupart se sont néanmoins dotés de lois environnementales comprenant des dispositions particulières sur les déchets. UN ومع أن عدداً قليلاً من البلدان العربية قد أصدر قوانين خاصة بالمخلفات إلا أن لدى معظمها قوانين متعلقة بالبيئة تتضمن مواد خاصة بالمخلفات.
    L'eau que je viens d'ajouter est un peu plus froide que ce qu'il y avait, donc attends quelques minutes que ça se stabilise. Open Subtitles حسناً، ما وضعته في الأعلى أبرد قليلاً من الماء الأصلي لذا أنصحك أن تمنحيها برهة حتى تعتدل حرارتها
    Aider ses mères à trouver un petit peu de confort ? Open Subtitles مساعدة تلك الوالدتين لاستئناس قليلاً من الراحة ؟
    Il semble néanmoins que nous ayons besoin d̓un peu plus de temps en vue de définir les contours d'un consensus à ce sujet. UN إلا أنه يبدو لي أنه سيلزمنا فترة أطول قليلاً من الوقت بغية تحديد معالم توافق في الرأي بشأن هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus