"قوات جيش" - Traduction Arabe en Français

    • les Forces
        
    • des Forces
        
    • forces de l'
        
    • les militaires
        
    • de l'armée
        
    • des soldats
        
    • les soldats
        
    • l'Armée de
        
    les Forces de défense israéliennes, exerçant leur droit de légitime défense, ont tiré à leur tour sur l'avant-poste syrien. UN وقد ردّت قوات جيش الدفاع الإسرائيلي، من منطلق الدفاع عن النفس، بإطلاق النار على الموقع العسكري السوري.
    les Forces armées ougandaises se retiraient parce que les Forces dominantes de l'armée patriotique rwandaise avaient commencé à les encercler sans avoir été provoquées. UN وكانت قوات جيش الدفاع الشعبي الأوغندي تنسحب لأن قوات جيش رواندا الشعبي المسيطرة قد بدأت بتطويقها دون استفزاز من أي نوع.
    Il ressort de l'enquête de la FINUL que des Israéliens cherchaient à abattre des arbres et que les Forces de défense israéliennes étaient déployées à environ 93 mètres au sud de la Ligne bleue. UN وتبين من التحقيقات المذكورة أن الموقع الذي استخدمته إسرائيل لقطع الشجرة والمكان الذي كانت تنتشر فيه قوات جيش الدفاع الإسرائيلي كانا على مسافة نحو 93 مترا جنوبي الخط الأزرق.
    C'est sur la base du rapport de l'Équipe qu'un nouveau procès a été ouvert contre 27 suspects des Forces de l'ALC. UN وكان تقرير الفريق أساس إعادة فتح المحاكمة ضد 27 مشتبها بهم من قوات جيش تحرير الكونغو.
    Réunions mensuelles avec de hauts responsables des Forces de défense israéliennes UN عقد اجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع قيادة قوات جيش الدفاع الإسرائيلي
    Des membres de la PSMI et des civils serbes sont bloqués dans une maison à Bukos tandis que les Forces de l'ALK leur tirent dessus. UN أفراد من الشرطة الخاصة ومدنيون صرب يحاصرون في بيت في بوكوس بعد أن أطلقت قوات جيش تحرير كوسوفو النار عليهم.
    Il a été signalé que les militaires avaient dispersé les manifestants en lançant des grenades lacrymogènes et en tirant des balles en caoutchouc. UN وأفيد أن قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي فرقت الفلسطينيين بالغاز المسيل للدموع والطلقات المطاطية.
    À cet égard, il convient de dire que les Forces de défense israéliennes ne visent ni la population ni ses biens, pas plus que les installations de l'UNRWA. UN وفي هذا الصدد، لا تستهدف قوات جيش الدفاع الإسرائيلي السكان المدنيين وممتلكاتهم، بما في ذلك منشآت الأونروا.
    Il a fait valoir que les Forces de défense israéliennes avaient employé contre les manifestants palestiniens une force excessive, y compris des chars, des hélicoptères de combat, des missiles antichar et des grenades. UN وشدد رئيس اللجنة على استخدام قوات جيش الدفاع الإسرائيلي للقوة المفرطة ضد المتظاهرين الفلسطينيين، بما في ذلك استخدام الدبابات وطائرات الهليكوبتر القتالية والقذائف المضادة للدبابات والقنابل اليدوية.
    les Forces armées ougandaises restent sur la défensive et s'efforcent par tous les moyens de résoudre ce problème. UN وتلتزم قوات جيش الدفاع الأوغندي بموقف الدفاع وتبذل كل الجهود لحل المشكلة.
    Il a été signalé que, récemment, pas moins de 15 villages avaient été entièrement incendiés lors d'affrontements internes entre les Forces de l'armée de résistance Rahanweyn (RRA). UN ولوحظ أن 15 قرية قد أُحرقت مؤخراً في صدامات داخلية بين قوات جيش الرحانوين للمقاومة.
    vii) L'organisation de la sécurité et de l'accompagnement des Forces de l'armée de résistance du Seigneur se rendant dans les zones de rassemblement convenues; UN ' 7` اتخاذ ترتيبات أمنية وترتيبات للخفر لكفالة وصول قوات جيش الرب للمقاومة في أمان إلى مكاني التجميع المتفق عليهما،
    Cet incident a amené le commandement militaire des Forces gouvernementales à Nyala à lancer une attaque dans la zone censée abriter ces forces de l'ALS. UN وحملت هذه الحادثة القيادة العسكرية بنيالا على شن هجوم على المنطقة التي يزعم أنها تؤوي قوات جيش تحرير السودان.
    La demande de retrait des Forces armées de la République de Bosnie-Herzégovine qu'il a formulée, alors qu'il tolère les menaces des agresseurs serbes contre la seule voie de communication terrestre existant entre Sarajevo et le reste du monde, est une nouvelle manifestation. UN فطلبه انسحاب قوات جيش جمهورية البوسنة والهرسك، مع التغاضي في الوقت نفسه عن تهديدات المعتدين الصرب ضد طريق الاتصال البري الوحيد بين سراييفو وباقي أنحاء العالم، هو مثال آخر على هذا المسلك.
    des Forces des FDI ont lancé des grenades lacrymogènes et ont pénétré dans la cour de l'école, tirant sur les jambes des principaux instigateurs de l'incident. UN وأطلقت قوات جيش الدفاع الاسرائيلي قنابل مسيلة للدموع ودخلت الى فناء المدرسة، مطلقة النيران على سيقان المحرضين الرئيسيين على الحادث.
    les militaires avaient pris position sur un site réservé à la construction d’un quartier juif à Kiryat Sefer. UN وكانت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي موجودة في موقع البناء الذي اختير ﻹقامة مستوطنة يهودية جديدة في كيريات سيفِر.
    À la suite de leur formation initiale, des troupes de l'armée sierra-léonaise ont également commencé à être déployées dans les zones rurales. UN وبدأت أيضا قوات جيش سيراليون، في أعقاب تدريباتها الأولية، في الانتشار إلى القطاع الريفي.
    Quatre Palestiniens ont été blessés après avoir lancé des pierres sur des soldats des FDI à Rafah. UN وجرح أربعة فلسطينيين لدى رشقهم قوات جيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة في رفح.
    Le Gouverneur a fermé la barrière à la sortie de la ville pour empêcher la population de s'échapper et a expliqué que les soldats de l'ALC étaient encore très loin. UN غير أن الحاكم أغلق سياج المدينة لمنع السكان من الهرب وأوضح لهم أن قوات جيش تحرير الكونغو لا تزال بعيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus