"قواعد الأولوية" - Traduction Arabe en Français

    • par les règles de priorité
        
    • règles de priorité de
        
    • la priorité
        
    • règle de classement
        
    • aux règles de priorité
        
    • les règles de classement
        
    • règle de priorité
        
    • régime de priorité
        
    c) Qu'il sera lié par les règles de priorité énoncées à la section III de l'annexe ; UN (ج) قواعد الأولوية الواردة في الباب الثالث من المرفق؛ أو
    d) Qu'il sera lié par les règles de priorité énoncées à la section IV de l'annexe ; ou UN (د) قواعد الأولوية الواردة في الباب الرابع من المرفق؛ أو
    e) Qu'il sera lié par les règles de priorité énoncées aux articles 7 et 9 de l'annexe. UN (هـ) قواعد الأولوية الواردة في المادتين 7 و 9 من المرفق.
    Le projet de convention dispose que, de manière générale, les règles de priorité de l'État dans lequel est situé le cédant l'emportent. UN وينص مشروع الاتفاقية بوجه عام على أن قواعد الأولوية للدولة التي يوجد بها المحيل لا بد وأن تسود.
    Une telle règle devrait assurer l'application du droit immobilier soit en excluant ce type de conflit du champ d'application des règles de priorité de la convention, soit en donnant la priorité au détenteur d'un droit sur un immeuble si cette personne était prioritaire en vertu du droit immobilier. UN ومن شأن هذه القاعدة أن تحافظ على انطباق قانون مكان قطعة الأرض، إما باستبعاد هذا النوع من النزاعات من نطاق قواعد الأولوية في الاتفاقية، أو بمنح الأولوية الى صاحب المصلحة في قطعة الأرض اذا كانت لهذا الشخص الأولوية بمقتضى قانون مكان قطعة الأرض.
    Naturellement, la détermination de la règle de classement à appliquer à ce conflit ne va pas sans difficulté. UN وبالطبع، ليس من السهل تحديد ما سينطبق من قواعد الأولوية على هذا النوع من تنازع الأولوية.
    Le paragraphe 43 établit que les règles de financement d'acquisitions définies dans le Guide ne se substituent pas aux règles de priorité liées aux registres spécialisés. UN فالفقرة 43 تقول إن قواعد تمويل الاحتياز في الدليل لا تلغي قواعد الأولوية في السجلات المتخصصة.
    Il est clair dans ce cas que les règles de classement prévues dans la nouvelle législation devraient s'appliquer au règlement de ce conflit. UN ومن البديهي في تلك الحالة، أن تطبّق قواعد الأولوية الواردة في التشريع الجديد لحل ذلك النـزاع.
    c) Qu'il sera lié par les règles de priorité énoncées à la section III de l'annexe; UN (ج) قواعد الأولوية الواردة في الباب الثالث من المرفق؛ أو
    d) Qu'il sera lié par les règles de priorité énoncées à la section IV de l'annexe; ou UN (د) قواعد الأولوية الواردة في الباب الرابع من المرفق؛ أو
    e) Qu'il sera lié par les règles de priorité énoncées aux articles 7 et 8 de l'annexe. UN (هـ) قواعد الأولوية الواردة في المادتين 7 و8 من المرفق.
    c) Qu'il sera lié par les règles de priorité énoncées à la section III de l'annexe; UN (ج) قواعد الأولوية الواردة في الباب الثالث من المرفق؛ أو
    d) Qu'il sera lié par les règles de priorité énoncées à la section IV de l'annexe; ou UN (د) قواعد الأولوية الواردة في الباب الرابع من المرفق؛ أو
    e) Qu'il sera lié par les règles de priorité énoncées aux articles 7 et 8 de l'annexe. UN (ﻫ) قواعد الأولوية الواردة في المادتين 7 و8 من المرفق.
    a) Qu'il sera lié par les règles de priorité énoncées à la section I de l'annexe et participera au système d'enregistrement international établi en vertu de la section II de l'annexe ; UN (أ) قواعد الأولوية الواردة في الباب الأول من المرفق، وأنها ستشارك في نظام التسجيل الدولي المنشأ بمقتضى الباب الثاني من المرفق؛ أو
    Une telle substitution pourrait sérieusement compromettre la certitude qu'apporte l'article 24, car la plupart des règles de priorité de l'État du for ou d'un autre État seraient normalement des règles impératives. UN وهذا النهج يمكن أن يقوّض كثيرا اليقين الذي تحققه المادة 24، نظرا لأن معظم قواعد الأولوية في قانون دولة المحكمة أو في قانون دولة أخرى تكون عادة قواعد قانونية الزامية.
    Si le régime de priorité prévu dans les autres règles de droit régissant le registre spécialisé lui-même accordent la priorité à une sûreté garantissant le paiement d'une acquisition inscrite postérieurement, cette priorité ne sera pas affectée par la loi recommandée dans le Guide. UN فإذا كانت قواعد الأولوية المنصوص عليها في قانون آخر يحكم التسجيل المتخصص نفسه توفر الأولوية للحق الضماني الاحتيازي المسجّل لاحقاً فإن هذه الأولوية لن تتأثر بالقانون الموصى به في الدليل.
    La détermination de la règle de classement à appliquer à ce conflit ne va pas sans difficulté. UN وبالطبع، ليس من السهل تحديد ما سينطبق من قواعد الأولوية على هذا النوع من تنازع الأولوية.
    La section B s'intéresse aux règles de priorité spéciales qui ne s'appliquent qu'à certaines catégories spécifiques de biens et la section C conclut le chapitre par une série de recommandations. UN ويستعرض الباب باء قواعد الأولوية الخاصة التي لا تنطبق إلا على فئات محددة من الموجودات. ويختتم الفصل، في الباب جيم، بمجموعة من التوصيات.
    Il est clair dans ce cas que les règles de classement prévues dans la nouvelle législation devraient s'appliquer au règlement de ce conflit. UN ومن البديهي في تلك الحالة، أن تطبّق قواعد الأولوية الواردة في التشريع الجديد لحل ذلك النـزاع.
    Il a aussi été convenu de bien faire ressortir que l'article 9 n'était pas censé avoir préséance sur les règles de priorité de la loi applicable ni permettre d'appliquer subrepticement des restrictions aux cessions globales ou aux cessions de créances futures en recourant à une règle de priorité applicable au titre des articles 24 à 27. UN واتفِق أيضاً على أن توضح المادة 9 أن القصد منها ليس الحلول محل قواعد الأولوية للقانون المنطبق، أو السماح بفرض الحظر على الاحالات الاجمالية أو على احالات المستحقات الآجلة بصورة غير مباشرة من خلال استخدام قاعدة الأولوية المنطبقة بمقتضى المواد من 24 إلى 27.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus