"قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض" - Traduction Arabe en Français

    • la Force des Nations Unies chargée
        
    • FNUOD s
        
    • la FNUOD
        
    • sein de la Force
        
    • la Force et
        
    • éléments de la Force
        
    J'ai l'honneur de me référer au commandement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD). UN يشرفني أن أشير إلى قيادة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Financement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement UN تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Financement de la Force des Nations Unies chargée d'observer UN تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Bien que l'escroquerie n'ait pas porté sur des fonds appartenant à l'Organisation, les employés sur qui se sont portés les soupçons ont été poursuivis et la FNUOD s'est séparée de ceux qui avaient été reconnus coupables; UN ورغم أن أموال الأمم المتحدة لم تتأثر بذلك، فقد جرت ملاحقة البائعين المشتبه فيهم وأعيد الذين وجدوا مذنبين من قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إلى أوطانهم؛
    Il ne faut pas oublier que la FNUOD a été mise en place à cause de l'occupation du Golan syrien par Israël. UN وذكر أنه ينبغي ألاّ ننسى أن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إنما أنشئت بسبب احتلال إسرائيل للجولان السوري.
    Le poste d'auditeur résident en chef est établi à Nicosie, au sein de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre et non à la FNUOD, et il n'est plus vacant. UN توجد وظيفة كبير مراجعي الحسابات المقيم في نيقوسيا قوة في الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وليس في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، ولم تعد شاغرة.
    :: Réoccupation de 1 position, de 2 postes avancés et de 3 postes d'observation desquels la Force et le Groupe d'observateurs au Golan s'étaient retirés à la suite d'actes hostiles UN :: إعادة شغل موقعين ومخفرين أماميين وثلاثة مراكز مراقبة كانت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وفريق المراقبين في الجولان قد انسحبا منها بسبب أعمال عدائية
    Financement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement UN تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Financement de la Force des Nations Unies chargée UN تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Financement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement UN تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Financement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement UN تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux activités de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Financement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement UN تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux activités de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    FNUOD (S/2000/1103) UN قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (S/2000/1103)
    Le Conseil de sécurité a notamment déclaré que le paragraphe 11 du rapport du Secrétaire général sur la FNUOD (S/2000/459) reflétait le point de vue du Conseil de sécurité. du 27 novembre 2000 au 30 mai 2001 UN أعلن مجلس الأمن، في جملة أمور، أن البيان الوارد في الفقرة 11 من تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (S/2000/459) يعبر عن رأي مجلس الأمن.
    Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement (FNUOD) (S/2014/665) UN قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (S/2014/665)
    En dépit des résolutions demandant le retrait des forces aux frontières de 1967, l'occupation se poursuit; en conséquence, le financement de la FNUOD devrait être à la charge de la puissance occupante. UN ولا يزال الاحتلال قائما رغم القرارات الداعية إلى الانسحاب إلى حدود عام 1967؛ وبالتالي ينبغي أن تتحمل السلطة القائمة بالاحتلال تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Le Comité consultatif encourage la FNUOD à multiplier les gains d'efficacité. UN وتشجع اللجنة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على مواصلة تحقيق مزيد من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    Auparavant, le même jour, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents à la FNUOD. UN وعقد المجلس، في وقت سابق من اليوم نفسه، جلسةً خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Nous avons récemment décidé de déployer 160 militaires autrichiens au sein de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), en plus de notre présence continue au sein de la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement et de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve. UN لقد قررنا مؤخرا نشر 160 جنديا نمساويا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، بالإضافة إلى وجودنا المستمر في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وفي هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Je saisis cette occasion pour remercier les pays qui fournissent des contingents à la Force et ceux qui détachent à celle-ci des observateurs militaires de l'ONUST. UN وأغتنم هذه الفرصة لأُعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وللحكومات التي تمد هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بالمراقبين العسكريين المنتدبين للعمل في القوة.
    2. Au mois de novembre 1994, les éléments de la Force se décomposaient comme suit : UN ٢ - كان تشكيل قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus