Au cours des entretiens qu'ils ont eus avec des représentants du Secrétariat, les interlocuteurs tchadiens ont indiqué que leur gouvernement trouvait à redire à la lenteur du déploiement de la Force de la MINURCAT. | UN | وأعرب المحاورون التشاديون في مناقشاتهم مع ممثلي الأمانة العامة عن عدم ارتياح حكومتهم لبطء نشر قوة البعثة. |
L'évaluation préliminaire prévoit d'adjoindre des véhicules blindés de transport de troupes à la Force de réserve pour que celle-ci soit plus mobile et plus souple. | UN | ويشمل التقييم الأولي إضافة ناقلات جند مصفحة إلى احتياطي قوة البعثة من أجل تحسين التنقل والمرونة. |
la Force de la MINUL restera déployée dans deux secteurs, comportant chacun trois bataillons d'infanterie. | UN | وستبقى قوة البعثة منتشرة في قطاعين، بكل منهما ثلاث كتائب مشاة. |
L'augmentation imminente des effectifs de l'AMISOM ne fait que souligner le besoin d'effectifs supplémentaires. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الزيادة الوشيكة في قوام قوة البعثة إنما تؤكد ضرورة تعزيز عنصر الموظفين. |
Toutefois, tout ceci n'aurait été possible sans les efforts déployés par la Force de la MONUSCO, et la mission tout entière, pour protéger les populations civiles. | UN | ولكن ذلك لم يكن ليتسنى بدون المشاركة القوية من قوة البعثة بأكملها، ومن البعثة ككل، في محاولة لحماية المدنيين. |
Il y aurait en outre 1 directeur de la coordination (hors classe) chargé d'assurer la liaison avec le commandant de la Force de l'AMISOM et la coordination avec d'autres acteurs internationaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون هناك مدير أقدم لشؤون التنسيق للاتصال بقائد قوة البعثة وللتنسيق مع الجهات الدولية الفاعلة. |
Immédiatement après le transfert d'autorité, la Force de la MINURCAT, conformément à son mandat, a engagé des opérations dans tous les secteurs en restant attentive à l'évolution de la situation. | UN | فبعد نقل السلطة مباشرة، بدأت قوة البعثة العمليات توطيدا لولايتها، في جميع القطاعات، مع الإحاطة بالحالة. |
Le commandant de la Force de la MINURSO a organisé des réunions de liaison. | UN | أجريت اجتماعات اتصال من قبل قائد قوة البعثة |
De concert avec le quartier général de la Force et les commandants des contingents, ils ont entrepris de déployer des unités de protection de l'enfance auprès de chaque régiment. | UN | وهما يعملان إلى جانب مقر قوة البعثة وقادة الوحدات على إنشاء وحدات للرصد معنية بحماية الأطفال داخل كل كتيبة. |
Le Gouvernement éthiopien a par la suite dirigé ses critiques contre le commandant de la Force de la MINUEE au motif qu'il ne lui inspirait plus confiance. | UN | وركزت الحكومة الإثيوبية فيما بعد انتقاداتها على قائد قوة البعثة وذكرت أنها لم تعد تثق به. |
L'effectif du quartier général de la Force de la MINUEE est presque au complet. | UN | 11 - وقاربت عملية تزويد مقر قيادة قوة البعثة بالموظفين اللازمين على الاكتمال. |
la Force de la MINUL a continué à mettre l'accent sur le maintien d'un environnement sûr, favorable à la préparation et au déroulement des élections. | UN | وظل اهتمام قوة البعثة منصبا على تهيئة بيئة آمنة مؤاتية للتحضير للانتخابات وإجرائها. |
Réunions périodiques entre le commandant de la Force de la Mission, les commandants d'antenne et les parties au conflit | UN | اجتماعات منتظمة بين قائد قوة البعثة وقواد الأفرقة الميدانية وطرفي النزاع |
La satisfaction d'avoir franchi l'étape primordiale de la montée en puissance et du TOA ne doit pas éluder les faiblesses actuelles de la Force. | UN | لا ينبغي أن يخفي الارتياح لتجاوز المرحلة الأساسية لتدعيم قوة البعثة ولنقل السلطة جوانب الضعف لتلك القوة. |
À la fin de cette opération, les effectifs de la Force seraient réduits à 10 500 hommes. | UN | وبحلول نهاية هذه المرحلة، يكون قوام قوة البعثة قد انخفض إلى 500 10 فرد. |
La Représentante spéciale et le commandant de la Force de la Mission ont pu y participer depuis Djouba, par vidéoconférence. | UN | وشاركت الممثلة الخاصة وقائد قوة البعثة بالتداول عبر الفيديو من جوبا. |
la Force de la MINUSMA a aidé à retrouver les passagers le 9 novembre. | UN | وساعدت قوة البعثة المتكاملة في استعادة الركاب في 9 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les dépenses afférentes à l'augmentation des effectifs de la MINUHA à hauteur de 6 000 personnes, à 567 policiers civils et à 350 fonctionnaires internationaux et 500 agents locaux pour une période de six mois, étaient estimées à 215 millions de dollars. | UN | وأما التكلفة اللازمة لزيادة مستوى قوة البعثة الى ٠٠٠ ٦، وكذلك بالنسبة ﻟ ٥٦٧ من أفراد الشرطة المدنية وزهاء ٣٥٠ موظفا مدنيا دوليا و ٥٠٠ موظفا محليا لمدة ستة أشهر، فتقدر بمبلغ ٢١٥ مليون دولار. |
À l'issue de l'exposé conjoint par les experts des FARDC et de la Force de la MONUSCO, le chef d'état-major général des FARDC et le commandant de la Force de la MONUSCO ont convenu de ce qui suit : | UN | وعقب العرض المشترك الذي قدمه خبراء القوات المسلحة الكونغولية وقوة البعثة، اتفق رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة الكونغولية وقائد قوة البعثة على ما يلي: |