"قوله" - Traduction Arabe en Français

    • dire
        
    • dit
        
    • dis
        
    • dise
        
    • parler
        
    • venir
        
    • lui
        
    • say
        
    • ajouter
        
    • aurait déclaré
        
    • a déclaré
        
    • propos
        
    • affirmer
        
    • il affirme
        
    • étant
        
    Tout au plus, on peut dire qu'il consent à donner des explications publiques sur des actions déjà orchestrées en privé. UN وأقصى ما يمكن قوله هو أن المجلس يخوض في تبادل تفسيرات علنية ﻹجراءات خُطط لها مــن قبــل سرا.
    Frank Landau à la barre au procès civil afin de découvrir ce qu'il a l'intention de dire contre Eli au tribunal fédéral. Open Subtitles فرانك لاندو إلى منصة الشهود في المحكمة المدنية كي نعرف ما ينوي قوله ضد إيلاي في المحكمة الفيدرالية
    Ce que je veux dire, c'est que Vivian Scully m'a sauté dessus, ce qui signifie que je suis maintenant complètement foutu. Open Subtitles ما اود قوله هو ان فيفيان سكالي اجبرت نفسها علي و هذا يعني اني في ورطة تماماً
    Ecoute, tout ce que je peux te dire est qu'il faisait de la reconnaissance top secrète. Open Subtitles انظر,كل ما يمكننى قوله لك هو أنه كان يقوم ببعض العمليات فائقه السريه
    et ce n'est jamais très facile de le dire à quelqu'un. Open Subtitles وهذا أبدا ليس من السهل حقا قوله لشخص ما.
    Bien, messieurs, il semble qu'il n'y a rien que je peux dire pour vous influencer. Open Subtitles حسناً يا سادة, يبدو أنه لا يوجد ما يمكنني قوله لتغيير أرائكم
    Vous ne pouvez pas me dire quoi dire quand je parle pour moi-même ! Open Subtitles ليس بإمكانكم إخباري بما يجب قوله عندما أكون أتحدث عن نفسي.
    C'est très certainement ce que vous auriez dire à votre mère avant qu'elle ne cède l'appartement au père de cet homme, pour de l'argent. Open Subtitles ‫هذا هو الخطاب الذي ‫كان عليكِ قوله لأمك ‫قبل أن تبيع الشقة ‫لوالد هذا الرجل ، من أجل المال
    Si je suis ici ce soir, c'est pour vous dire merci. Open Subtitles ما أودُ قوله لكم بهذه الليلة هو شُكراً لكم
    Ce que je veux dire c'est... qu'on doit trouver ces enfants. Open Subtitles ما أريد قوله بأننا يجب أن نجد هؤلاء الأولاد
    Terrible à dire à propos d'une personne juste après sa mort. Open Subtitles هذا شيء شنيع قوله على امرئ مات منذ قريب.
    Si tu as quelque chose à dire, tu devrais le faire. Open Subtitles لا, إذا كان هناك شيء تريدين قوله, فعليك قوله
    Ce que je voulais dire c'est... ça me fait chaud au cœur de vous savoir là. Open Subtitles ما قصدت قوله هو أني أكون أفضل حالًا لأنـكِ موجـودة هنـاك لمسـاعدة الآخـرين
    Ce que vous voulez dire est que vous ne pensiez pas que notre microphone l'enregistrerait. Open Subtitles ما تحاول قوله هو أنّك لم تعتقد أنّ المايكروفون قد التقط كلامك
    Je peux juste dire qu'il était habillé comme les gars de la vidéo, et qu'il semblait très à cran. Open Subtitles كل ما أستطيع قوله هو كان يرتدي ملابس كالأشخاص في شريط الفيديو وبدى غاضباً جداً
    Hé, ce que j'ai à dire est plus important que tout ce qu'ils disent. Open Subtitles ما أريد أن أقوله أهم بكثير من أي شيء تريدون قوله
    Je pense que la dernière chose à te dire c'est merci. Open Subtitles أعتقد أنّ الأمر الوحيد المُتبقّي قوله هو شكراً لك
    Je ne sais pas quels mensonges ils t'ont dit depuis lors, mais je peux te dire ceci, ce que tu es sur le point de faire, tu ne t'en remettras jamais. Open Subtitles لا أعرف الأكاذيب التي أخبروك بها منذ ذلك الحين لكن ما يمكنني قوله لك الآن هو ما أنت مقدم على فعله لن تتعافى منه أبدًا.
    Tout ce que je dis, c'est qu'il va y avoir des choix difficiles à faire. Open Subtitles كل ما أود قوله أنه ستكون هناك خيارات صعبة لنقوم بها، تَعْرفين؟
    Mais, si vous êtes réels... alors, vous savez tout ce que j'ai à dire avant même que je le dise, n'est-ce pas ? Open Subtitles ولكن لو كُنْتَ حقيقياً فعندها أنت تعرف مسبقًا كل ما أود قوله قبل أن أتفوه به، صحيح ؟
    Quelque chose à me dire avant que j'aille leur parler ? Open Subtitles هل هناك ما تريد قوله لي قبلما أذهب وأخبرهم؟
    - En tant que jeune femme. - Où voulez-vous en venir? Open Subtitles مثل إمرأة صغيرة ما الذى تحاول قوله يا هنرى ؟
    Joe Frazier, dans son esprit, est devenu le représentant de ce qui selon lui n'allait pas dans le monde, du mal qu'on faisait aux Noirs à l'époque. Open Subtitles ثم جو فايزر, بفكرته اصبح ممثل مل يريد قوله,انت تعلم, كان يستمر في العالم وما عمل خاطئ بحق السود في ذلك الوقت
    - say what you need to say Open Subtitles * قل ما * * تحتاج قوله * * قل ما تحتاج قوله *
    - Je ne peux rien ajouter d'autre. - On ne nous traite pas ainsi ! Open Subtitles ـ ليس لدىّ شيء آخر يُمكنني قوله لك الآن ـ لا يُمكنكم فعل ذلك بنا
    Le Chef d'état-major de l'armée aurait déclaré que le mandat de la Mission ne devrait pas être reconduit. UN ونُقل عن رئيس هيئة أركان الجيش قوله إنه لا ينبغي تمديد ولاية البعثة.
    Le général José Guillermo García, Ministre de la défense, a déclaré qu'une enquête avait été menée mais qu'il n'y avait pas eu de massacre. UN حيث نقلت عن الجنرال خوسيه غييرمو غارسيا، وزير الدفاع قوله إن تحقيقا قد جرى وأنه لم تحدث أية مذابح.
    Il ajoute à ce propos que de toute façon cette question ne relève pas du thème de la responsabilité des États. UN وأضاف في هذا الصدد قوله إن هذه المسألة في جميع الأحوال لا تندرج في موضوع مسؤولية الدول.
    Je peux affirmer que l'Initiative a acquis aujourd'hui une dimension mondiale. UN وما يمكنني قوله هو إن المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار قد اكتسبت بعداً عالمياً.
    il affirme à nouveau qu'il a été torturé environ une centaine de fois en tout, sur une période d'environ sept mois. UN وهو يكرر قوله إنه تعرّض للتعذيب نحو 100 مرة في المجموع، على مدى فترة تناهز سبعة أشهر.
    Cela étant dit, j'aimerais faire une déclaration d'urgence pour l'amour de mes pauvres mais le secrétaire effronté. Open Subtitles ما اريد قوله.. انني احب ان اقوم بأعلان طارئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus