"قولى" - Traduction Arabe en Français

    • Dis
        
    • Dites
        
    • Dis-moi
        
    • Dis-le
        
    • dis-lui
        
    • Dites-lui
        
    • Dites-moi
        
    • Dites-le
        
    Dis ce que tu veux, mais ce gars était doué. Open Subtitles قولى كيفما تشائين ولكنى اعلم بخصوص تلك الأرقام
    Dis lui que j'ai appelé quand elle sortira de la baignoire. Open Subtitles عندما تخرج من الحمام، قولى لها ان تتصل بى
    Dis : "Je t'emmerde, papa," et fais-moi un sandwich. Open Subtitles قولى تبا لك والدى وبعد ذلك أصنعى لى سندويتش
    (KITTY): Lydia a déchiré mon chapeau et dit qu'elle va le porter à l'Eglise. Dites lui que non! Open Subtitles ليديا مزقت قبعتى وتقول أنها سترتديها اليوم فى الكنيسة قولى لها أنها لن تفعل
    Je t'en prie, Dis-moi que je n'ai pas interrompu un rendez-vous ? Open Subtitles ارجوكِ قولى لىّ اننى لم اقاطع موعداً غرامياً سرىّ؟
    Dis-le à la balance, car une de vous deux ment. Open Subtitles حقاً ؟ قولى هذا لميزان الحمام لآنكِ تكذبين
    Dis ce que quiconque dirait s'il voulait qu'une lesbienne parte, Open Subtitles فقط قولى ما يقوله أيّ أحد عندما يريد التخلص من مثلية،
    Je ne suis pas une nana, Mel, donc Dis moi ce que tu veux me dire, Dis le vite. Open Subtitles انا لست صغيرا,مال,لذا,قولى فقط ما تريدى ان تقولى, قوليه بشكل سريع.
    - Dis leurs que c'était ma faute. - Oh non, Ben. Open Subtitles فقط قولى لهم إنها كانت غلطتى أوه , لا , بن
    Dis moi que je l'ai, s'il te plaît. Open Subtitles من فضلك , قولى لى انه يمكننى الحصول عليه
    Je pense que c'est bloqué. Hé, Val, sale pute, Dis quelque chose. Open Subtitles . أعتقد أن الصورة مُجمدة أيتها العاهرة الغبية فال , قولى شئ
    Becca, Dis moi qu'on va s'en sortir. Open Subtitles ريبيكا من فضلك قولى أننا سوف نخرج من هنا
    Dis à ce p'tit con de fermer la porte, on s'en va. Il peut aller fouiner ailleurs. Open Subtitles قولى لهذا الأحمق أن يقفل الباب سنذهب يمكنه أن يذهب الى مكان آخر.
    Je suis navré ! Ca va ? Dis quelque chose. Open Subtitles يا إلهى , أنا آسف أنا آسف , هل أنتى بخير ؟ أرجوكى قولى شىء قولى شىء
    - Dis quelque chose. - Je n'en crois pas mes oreilles. Open Subtitles من فضلك قولى شيئاً لا أصدق انك قلت هذا
    "Dis bien à Fraser "que notre amie est toujours pleine de vie. Open Subtitles و من فضلك قولى لفرايسر ان صديقتنا تنعم بحياه سعيدة
    Mais il y a encore 2 mouvements. Maman! Dites leur que ce n'est pas bien! Open Subtitles ولكن مازال هناك 2 من الألحان ماما, قولى لهم أن هذا ليس عدلاْ
    Si on vous interroge, Dites que vous etes de la famille, que vous etes l'épouse ou la fille, pour qu'on ne vous soupçonne pas. Open Subtitles اذا سائلك اى شخص من انتى قولى انك من العائلة الزوجة او الابنة
    Dis-moi que t'as récupéré la clé USB, et on oublie tout ça. Open Subtitles قولى لى أنكى قمتى بتأمين ناقله البيانات وسننسى هذا الأمر
    Personne ne peut t'aider. Dis-le. Open Subtitles ليس هناك أحد يمكنه أن يساعدكِ , قولى ذلك
    - dis-lui que je l'aime, veux-tu ? - Bien sûr. Open Subtitles ـ قولى لها أننى أحبها ، حسناً ؟
    Dites-lui que tout va bien, sinon le gamin ne vivra pas bien vieux. Open Subtitles ,قولى له ان كل شىء بخير او ان الطفل لن يرى .عيد ميلاده القادم
    Dites-moi, Maman, ai-je raison, ou tort? Open Subtitles الآن قولى لي،يا خالتي. هل أنا على الحق، أو الباطل؟
    Dites-le. On est adultes et on va mourir d'une mort atroce. Open Subtitles قولى و حسب ،نحن بالغان و على أية حال سنموت موتة شنعاء بعد قليل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus