La Division de l'appui aux missions a établi un dispositif de gestion des biens et mis en place un système de mesure des résultats qui permet de suivre l'activité des missions. | UN | أنشأت إدارة الدعم الميداني إطارا لإدارة الممتلكات وبدأت بتطبيق نظام قياس الأداء لمراقبة نشاط البعثات الميدانية. |
Le Comité considère lui aussi que la mesure des résultats constitue un progrès important vers la mise en place du cadre logique. | UN | وتوافق اللجنة على أن تحديد النتائج عن طريق قياس الأداء هو خطوة هامة نحو تحقيق الإطار المنطقي. |
Les données pour 2005 serviront de niveau de référence pour mesurer les résultats par la suite. | UN | استخدام بيانات عام 2005 من أجل تحديد خط أساس يُستند إليـه في قياس الأداء مستقبلا |
Les données de 2005 serviront de repère pour mesurer les résultats par la suite. | UN | استخدام بيانات عام 2005 من أجل تحديد خط أساس يستند إليـه في قياس الأداء مستقبلا. |
Questions soumises pour information : mesure de la performance économique et du progrès social | UN | بنود للعلم: قياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي |
Mesures visant à améliorer l'évaluation des résultats, la qualité des services et la satisfaction des clients. | UN | اتخاذ تدابير لتحسين قياس الأداء وجودة الخدمات ورضا المستهلِك. |
Le programme doit se doter d'un processus unifié comprenant l'utilisation systématique d'indicateurs de qualité pour mesurer la performance et les résultats. | UN | ويحتاج البرنامج إلى عملية موحدة تشمل الاستخدام النظمي لمؤشرات الجودة من أجل قياس الأداء والنتائج. |
Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne a informé le Comité que le Bureau continuait d'affiner les mécanismes de mesure des résultats. | UN | وقد أبلغ وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية اللجنة باستمرار الإجراءات لتحسين آليات قياس الأداء. |
mesure des résultats : nombre de fonctionnaires de police spécialisée formés | UN | قياس الأداء: عدد عناصر الشرطة الوطنية المختصة المدربين |
Cela étant, la mesure des résultats à l'échelon de la Mission au moyen de cibles et d'indicateurs ventilés par sexe était quasi inexistante. | UN | وكان قياس الأداء على مستوى البعثة باستخدام مؤشرات وأهداف مصنفة غائبا إلى حد كبير. |
* Spécialistes des systèmes de mesure des résultats et de leur articulation avec les mesures d'incitation | UN | متخصصون في مجال نظم قياس الأداء وربطه بالحوافز |
Comme la responsabilisation, la mesure des résultats connaît deux espaces, l'espace personnel et l'espace institutionnel. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة للمساءلة، يجب أن يتم قياس الأداء على أساس بعدين، البعد الفردي والبعد المؤسسي. |
Elles devaient également être consacrées à l'élaboration des indicateurs existants pour permettre de mesurer les résultats obtenus. | UN | وينبغي أيضا استخدام هذه الموارد لزيادة تطوير مؤشرات قياس الأداء القائمة. |
À ce sujet, il tient à souligner l'importance d'élaborer des instruments pour mesurer les résultats. | UN | وتود اللجنة الاستشارية في هذا السياق أن تشير إلى أهمية تطوير أدوات قياس الأداء. |
:: Bien qu'il y ait des critères de mesure de la rapidité et de la transparence, on ne dispose pas à l'heure actuelle d'informations centralisées, de sorte qu'on ne peut pas mesurer les résultats; | UN | :: على الرغم من وجود مقاييس للسرعة والشفافية، فإن المعلومات غير متاحة مركزيا في الوقت الراهن ولذلك يتعذّر قياس الأداء. |
Rapport de la France sur la mesure de la performance économique et du progrès social | UN | تقرير فرنسا بشأن قياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي |
On met actuellement au point plusieurs instruments nouveaux de mesure de la performance, afin de suivre de près les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés dans les Plans d'action du PNUD. Fiches. | UN | 91 - يجري إنشاء عدد من أدوات قياس الأداء الجديدة بهدف الرصد الوثيق للتقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف المحددة في الخطط الاستشرافية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي كما يلي: |
Mesures visant à améliorer l'évaluation des résultats, la qualité des services et la satisfaction des clients. | UN | اتخاذ تدابير لتحسين قياس الأداء وجودة الخدمات ورضا المستهلِك. |
L'accent a également été mis sur la nécessité de la simplicité et de la < < convivialité > > du choix et de l'utilisation des indicateurs et des systèmes d'évaluation des résultats. | UN | كما تم التشديد على ضرورة توخي البساطة وإرضاء المستعملين في اختيار وتطبيق المؤشرات ونظم قياس الأداء. |
Les inspecteurs pensent que, avec le temps, les organisations abandonneront le papier et feront un meilleur usage des indicateurs statistiques dont elles disposent pour mesurer la performance et l'évaluation de l'emploi des ressources. | UN | ويأمل المفتشان أن تقوم المنظمات على مر الوقت بالتحول إلى طرق تدفق العمل غير الورقي وأن تستخدم على نحو أفضل المؤشرات الإحصائية المتاحة لها من أجل قياس الأداء وتقييم استعمال الموارد. |
Le FNUAP reconnaît que la question de l'attribution dans le cadre d'une approche sectorielle crée des complications quand il faut mesurer les performances et en rendre compte. | UN | ويدرك الصندوق أن مسألة التنسيب في النُهُج القطاعية الشاملة تطرح تحديات في مجال قياس الأداء والإبلاغ عنه. |
Envisager d'appliquer plus largement son système de fiche de suivi des résultats sanitaires dans l'ensemble du réseau de bureaux de pays | UN | النظر في تعميم تطبيق نظامها لسجلات قياس الأداء في المجال الصحي في الشبكة القطرية بأكملها |
Cadre des indicateurs de résultats concernant l'organisation en modules | UN | إطار قياس الأداء فيما يتعلق بتطبيق نظام الوحدات ذات المواصفات الموحدة |
80. En réponse à une question relative à l'évaluation des résultats, le représentant du Secrétariat a déclaré que, jusqu'alors, cette évaluation avait été purement quantitative. | UN | ٠٨ - وردا على استفسار عن قياس اﻷداء، ذكر ممثل اﻷمانة العامة أن قياس اﻷداء يتسم حتى اﻵن بطابع كمي صرف. |