"قيد التنفيذ" - Traduction Arabe en Français

    • en cours d'application
        
    • en cours d'exécution
        
    • en cours de mise en œuvre
        
    • sont en cours
        
    • en cours de réalisation
        
    • AC
        
    • est en cours
        
    • étaient en cours
        
    • en voie d'application
        
    • était en cours
        
    • application en cours
        
    • en oeuvre
        
    • à en appliquer
        
    • en marche
        
    Sur un total de huit recommandations, le Tribunal en avait appliqué trois tandis que quatre autres étaient en cours d'application. UN ومن بين ما مجموعه ثماني توصيات، نفذت المحكمة ثلاث توصيات، في حين توجد أربع توصيات أخري قيد التنفيذ.
    Le Bureau a noté que 67 % des recommandations avaient été suivies d'effet et que 33 % étaient en cours d'application. UN ولاحظ مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن 67 في المائة من التوصيات نُفذت و 33 في المائة منها قيد التنفيذ.
    Sur les 20 recommandations formulées en 2009, 17 sont mises en œuvre, 2 sont en cours d'application et une a été rendue obsolète par les événements. UN ومن بين التوصيات الـ 20 المقدمة في عام 2009، كانت 17 توصية قد نفذت، وتوصيتان قيد التنفيذ وتوصية واحدة تجاوزتها الأحداث.
    Elle donne également une liste des projets en cours d'exécution en 2011. UN ويعرض أيضاً قائمة بالمشاريع التي كانت قيد التنفيذ في عام 2011.
    Ces stratégies étaient toutes en cours de mise en œuvre pour une durée moyenne de trois à sept ans. UN وكانت جميع هذه الاستراتيجيات قيد التنفيذ وتشمل في المتوسط فترة تتراوح بين ثلاث وسبع سنوات.
    Ces huit recommandations ont été acceptées et sont appliquées ou en cours d'application. UN وتم قبول التوصيات الثمان، ونفذت جميعها أو هي قيد التنفيذ.
    Toutefois, en ce qui concerne celles pour lesquelles des informations ont été fournies, 43 % ont été appliquées tandis que 36 % sont encore en cours d'application. UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي قُدِّمت بشأنها المعلومات، نُفِّذت منها نسبة 43 في المائة، بينما لا تزال نسبة 36 في المائة منها قيد التنفيذ.
    Sur les six, seulement deux avaient été appliquées, et les quatre autres étaient en cours d'application. UN ومن بين التوصيات الست، لم تنفذ سوى توصيتين فقط بينما كانت أربع توصيات قيد التنفيذ.
    On peut donc considérer que cette recommandation est en cours d'application. UN ولذلك، يمكن اعتبار هذه التوصية قيد التنفيذ.
    La plupart des recommandations qu'il a formulées en 2009 ont été appliquées ou sont en cours d'application. UN وجرى تنفيذ معظم التوصيات التي أصدرتها اللجنة الاستشارية عام 2009، أو هي الآن قيد التنفيذ.
    La suite donnée aux recommandations acceptées est très satisfaisante, sachant que plus de 90 % ont déjà été mises en œuvre ou sont en cours d'application. UN وقد بلغ تنفيذ التوصيات المقبولة مرحلة مرضية جداً، حيث صُنفت أكثر من 90 في المائة منها باعتبارها إما منفَّذة أو قيد التنفيذ.
    Au moment de la vérification des comptes, cette recommandation était encore en cours d'application. UN وخلال فترة مراجعة الحسابات، كانت التوصية لا تزال قيد التنفيذ.
    Recommandations acceptées qui sont déjà mises en œuvre ou en cours d'exécution UN التوصيات التي قُبلت ونُفذت أو التي هي قيد التنفيذ
    Un projet visant à améliorer les conditions de vie dans les prisons et un programme de réhabilitation des prisons étaient en cours d'exécution. UN وهناك مشروع قيد التنفيذ مشروع يهدف إلى تحسين الظروف السائدة في السجون وبرنامج إعادة تأهيل السجون.
    En outre, beaucoup d'autres projets de complexes judiciaires sont en cours d'exécution pour un coût supérieur à 2 milliards de rials yéménites. UN كما أن هناك العديد من مشاريع المجمعات القضائية قيد التنفيذ تفوق تكلفتها 2 مليار ريال يمني.
    Les recommandations en suspens du CCI qui ont des incidences à l'échelle du système sont actuellement en cours de mise en œuvre ou seront appliquées en 2011. UN وإن توصيات الوحدة التي لها تأثير على نطاق المنظومة، عدد منها قيد التنفيذ وعدد آخر سيتم تنفيذه في عام 2011.
    Les trois quarts des recommandations ont été appliquées et le reste est en cours de mise en œuvre. UN وقد نُفِّذ ثلاثة أرباع التوصيات، والباقي قيد التنفيذ.
    L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a achevé de rénover 12 centres de soins, et 43 autres projets sont en cours. UN وقد أنجزت منظمة الصحة العالمية عملية تجديد 12 مرفقا طبيا، بينما ما زال 43 مشروعا آخر قيد التنفيذ.
    La section III est consacrée aux activités déjà entreprises et celles en cours de réalisation dans le cadre des préparatifs de la Conférence. UN أما الفرع ثالثا، فقد كُرس لﻷنشطة التي شرع فيها والتي لا تزال قيد التنفيذ ضمن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    3. Etudes sur l'isolation thermique des bâtiments (AC) UN ٣- دراسات تتعلق بالعزل الحراري للمباني )قيد التنفيذ(
    Ce projet comprend trois phases, dont deux sont achevées et la troisième est en cours. UN ويتألف المشروع من ثلاث مراحل، فُرغ من اثنتين منها والثالثة قيد التنفيذ.
    Le Requérant soutient que deux chantiers étaient en cours au moment de l'invasion. UN وهي تزعم بأنه كان هناك مشروعا بناء قيد التنفيذ عند حدوث الغزو.
    En conséquence, une stratégie axée sur les médias a été établie par le Département de l'information et est en voie d'application. UN وتبعا لذلك، فقد أعدت ادارة شؤون اﻹعلام استراتيجية لوسائط اﻹعلام هي حاليا قيد التنفيذ.
    Au moment de la vérification, la recommandation était en cours d'application. UN وخلال فترة إجراء مراجعة الحسابات، كانت التوصية قيد التنفيذ.
    application en cours; elle se poursuivra sous réserve de la disponibilité de ressources. UN قيد التنفيذ رهنا بتوافر الموارد اللازمة.
    Il a appliqué environ 42 % des recommandations jugées capitales, auxquelles s'ajoutent les 24 % qui sont en cours de mise en oeuvre. UN وقد تم تنفيذ حوالي 42 في المائة من التوصيات الجوهرية، و 24 في المائة أخرى قيد التنفيذ.
    D. Programme des Nations Unies pour le développement Le PNUD a mis en œuvre 40 (51 %) des 79 recommandations faites par le Comité des commissaires aux comptes au sujet des comptes du Programme pour l'exercice biennal 2002-2003, a commencé à en appliquer 38 autres (48 %) et n'a pas donné suite à une recommandation (1 %). UN 185- من أصل الـ 79 توصية التي وضعها مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بحسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة السنتين 2002 - 2003()، نفذ البرنامج الإنمائي 40 توصية (51 في المائة) بينما لا تزال 38 توصية (48 في المائة) قيد التنفيذ ولم تنفذ توصية واحدة (1 في المائة).
    Je ne pourrais vous donner les détails, mais notre invasion des États Pacifique est en marche. Open Subtitles لن استرسل في إخبارك بالتفاصيل، لكن غزونا لولايات المحيط الهادئ قيد التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus