Sur un total de huit recommandations, le Tribunal en avait appliqué trois tandis que quatre autres étaient en cours d'application. | UN | ومن بين ما مجموعه ثماني توصيات، نفذت المحكمة ثلاث توصيات، في حين توجد أربع توصيات أخري قيد التنفيذ. |
Le Bureau a noté que 67 % des recommandations avaient été suivies d'effet et que 33 % étaient en cours d'application. | UN | ولاحظ مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن 67 في المائة من التوصيات نُفذت و 33 في المائة منها قيد التنفيذ. |
Sur les 20 recommandations formulées en 2009, 17 sont mises en œuvre, 2 sont en cours d'application et une a été rendue obsolète par les événements. | UN | ومن بين التوصيات الـ 20 المقدمة في عام 2009، كانت 17 توصية قد نفذت، وتوصيتان قيد التنفيذ وتوصية واحدة تجاوزتها الأحداث. |
Elle donne également une liste des projets en cours d'exécution en 2011. | UN | ويعرض أيضاً قائمة بالمشاريع التي كانت قيد التنفيذ في عام 2011. |
Ces stratégies étaient toutes en cours de mise en œuvre pour une durée moyenne de trois à sept ans. | UN | وكانت جميع هذه الاستراتيجيات قيد التنفيذ وتشمل في المتوسط فترة تتراوح بين ثلاث وسبع سنوات. |
Ces huit recommandations ont été acceptées et sont appliquées ou en cours d'application. | UN | وتم قبول التوصيات الثمان، ونفذت جميعها أو هي قيد التنفيذ. |
Toutefois, en ce qui concerne celles pour lesquelles des informations ont été fournies, 43 % ont été appliquées tandis que 36 % sont encore en cours d'application. | UN | وفيما يتعلق بالتوصيات التي قُدِّمت بشأنها المعلومات، نُفِّذت منها نسبة 43 في المائة، بينما لا تزال نسبة 36 في المائة منها قيد التنفيذ. |
Sur les six, seulement deux avaient été appliquées, et les quatre autres étaient en cours d'application. | UN | ومن بين التوصيات الست، لم تنفذ سوى توصيتين فقط بينما كانت أربع توصيات قيد التنفيذ. |
On peut donc considérer que cette recommandation est en cours d'application. | UN | ولذلك، يمكن اعتبار هذه التوصية قيد التنفيذ. |
La plupart des recommandations qu'il a formulées en 2009 ont été appliquées ou sont en cours d'application. | UN | وجرى تنفيذ معظم التوصيات التي أصدرتها اللجنة الاستشارية عام 2009، أو هي الآن قيد التنفيذ. |
La suite donnée aux recommandations acceptées est très satisfaisante, sachant que plus de 90 % ont déjà été mises en œuvre ou sont en cours d'application. | UN | وقد بلغ تنفيذ التوصيات المقبولة مرحلة مرضية جداً، حيث صُنفت أكثر من 90 في المائة منها باعتبارها إما منفَّذة أو قيد التنفيذ. |
Au moment de la vérification des comptes, cette recommandation était encore en cours d'application. | UN | وخلال فترة مراجعة الحسابات، كانت التوصية لا تزال قيد التنفيذ. |
Recommandations acceptées qui sont déjà mises en œuvre ou en cours d'exécution | UN | التوصيات التي قُبلت ونُفذت أو التي هي قيد التنفيذ |
Un projet visant à améliorer les conditions de vie dans les prisons et un programme de réhabilitation des prisons étaient en cours d'exécution. | UN | وهناك مشروع قيد التنفيذ مشروع يهدف إلى تحسين الظروف السائدة في السجون وبرنامج إعادة تأهيل السجون. |
En outre, beaucoup d'autres projets de complexes judiciaires sont en cours d'exécution pour un coût supérieur à 2 milliards de rials yéménites. | UN | كما أن هناك العديد من مشاريع المجمعات القضائية قيد التنفيذ تفوق تكلفتها 2 مليار ريال يمني. |
Les recommandations en suspens du CCI qui ont des incidences à l'échelle du système sont actuellement en cours de mise en œuvre ou seront appliquées en 2011. | UN | وإن توصيات الوحدة التي لها تأثير على نطاق المنظومة، عدد منها قيد التنفيذ وعدد آخر سيتم تنفيذه في عام 2011. |
Les trois quarts des recommandations ont été appliquées et le reste est en cours de mise en œuvre. | UN | وقد نُفِّذ ثلاثة أرباع التوصيات، والباقي قيد التنفيذ. |
L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a achevé de rénover 12 centres de soins, et 43 autres projets sont en cours. | UN | وقد أنجزت منظمة الصحة العالمية عملية تجديد 12 مرفقا طبيا، بينما ما زال 43 مشروعا آخر قيد التنفيذ. |
La section III est consacrée aux activités déjà entreprises et celles en cours de réalisation dans le cadre des préparatifs de la Conférence. | UN | أما الفرع ثالثا، فقد كُرس لﻷنشطة التي شرع فيها والتي لا تزال قيد التنفيذ ضمن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
3. Etudes sur l'isolation thermique des bâtiments (AC) | UN | ٣- دراسات تتعلق بالعزل الحراري للمباني )قيد التنفيذ( |
Ce projet comprend trois phases, dont deux sont achevées et la troisième est en cours. | UN | ويتألف المشروع من ثلاث مراحل، فُرغ من اثنتين منها والثالثة قيد التنفيذ. |
Le Requérant soutient que deux chantiers étaient en cours au moment de l'invasion. | UN | وهي تزعم بأنه كان هناك مشروعا بناء قيد التنفيذ عند حدوث الغزو. |
En conséquence, une stratégie axée sur les médias a été établie par le Département de l'information et est en voie d'application. | UN | وتبعا لذلك، فقد أعدت ادارة شؤون اﻹعلام استراتيجية لوسائط اﻹعلام هي حاليا قيد التنفيذ. |
Au moment de la vérification, la recommandation était en cours d'application. | UN | وخلال فترة إجراء مراجعة الحسابات، كانت التوصية قيد التنفيذ. |
application en cours; elle se poursuivra sous réserve de la disponibilité de ressources. | UN | قيد التنفيذ رهنا بتوافر الموارد اللازمة. |
Il a appliqué environ 42 % des recommandations jugées capitales, auxquelles s'ajoutent les 24 % qui sont en cours de mise en oeuvre. | UN | وقد تم تنفيذ حوالي 42 في المائة من التوصيات الجوهرية، و 24 في المائة أخرى قيد التنفيذ. |
D. Programme des Nations Unies pour le développement Le PNUD a mis en œuvre 40 (51 %) des 79 recommandations faites par le Comité des commissaires aux comptes au sujet des comptes du Programme pour l'exercice biennal 2002-2003, a commencé à en appliquer 38 autres (48 %) et n'a pas donné suite à une recommandation (1 %). | UN | 185- من أصل الـ 79 توصية التي وضعها مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بحسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة السنتين 2002 - 2003()، نفذ البرنامج الإنمائي 40 توصية (51 في المائة) بينما لا تزال 38 توصية (48 في المائة) قيد التنفيذ ولم تنفذ توصية واحدة (1 في المائة). |
Je ne pourrais vous donner les détails, mais notre invasion des États Pacifique est en marche. | Open Subtitles | لن استرسل في إخبارك بالتفاصيل، لكن غزونا لولايات المحيط الهادئ قيد التنفيذ. |