Je n'ai malheureusement pas pu visiter le camp de Jalozai, où l'On m'a dit que les conditions étaient particulièrement dures. | UN | ومما يؤسف له أنني لم أتمكن من زيارة مخيم جالوزاي، الذي قيل لي أن الأوضاع فيه مزرية. |
Je veux être là quand tu remanieras l'univers à ton goût. On m'a dit que mes goûts penchaient vers le catastrophique. | Open Subtitles | و أنتِ تعيدين خلق العالم بذوقك قيل لي أن ذوقي يميل إلى الكوارث |
On m'a dit que vous aviez certaines de ses œuvres ici. | Open Subtitles | قيل لي أن تعرضين بعض أعمالة الفنية للبيع |
Ça semble stupide, mais On m'a dit de vraiment m'assurer que ce soit vous. | Open Subtitles | ، آسف، أشعر بغباء شديد لكن قيل لي أن أتأكد تماماً |
Hassan et Rojas pensent que Ryder est dépassé, mais ne voteront pas avec nous à moins d'avoir la majorité. Il vous faut Chau. On m'a dit de signaler que tous les réfugiés sont dans leurs quartiers jusqu'à ce que la Veuve revienne. | Open Subtitles | حسن وروجاس أعتقد رايدر قد تجاوز، لقد قيل لي أن أبلغ أن جميع اللاجئين |
On me dit que ceux qui prennent des risques sans crainte, sont courageux. | Open Subtitles | قيل لي أن الذين يخاطرون دون خوف ، هم الشجعان |
On m'a dit d'aller à la Main Invisible et de demander le carré VIP. | Open Subtitles | لقد قيل لي أن أذهب لملاقاة يد خفيّة و أسأل عن غرفة الشخصيات المهمّة |
On m'a dit qu'il a été emmené directement du plateau de tournage jusqu'à l'aéroport. | Open Subtitles | لقد قيل لي أن النقل أخذه مباشرةً من التصوير إلى المطار |
On m'a dit que seule une grande prêtresse serait capable de lire l'inscription. | Open Subtitles | قيل لي أن الكاهنة الكبرى فقط تقدر على قراءة نقشها |
Toute ma vie, On m'a dit que notre famille était spéciale, qu'on a élevé cette ville et l'avons protégée de la ruine. | Open Subtitles | طوال حياتي، قيل لي أن عائلتنا كانت شيئا خاصا، أننا رفعت هذه بلدة وأبقاها من الخراب. |
On m'a dit que la maison était à vendre. | Open Subtitles | قيل لي أن المنزل للبيع كنت أفعل شيئاً مسموحاً |
On m'a dit que ce n'était que la famille, vous et votre femme. | Open Subtitles | قيل لي أن الزيارة عائلية فقط أنت وزوجتك فقط |
Pour l'hôtel glacier, On m'a dit que leurs prévisions n'étaient pas aussi optimistes que les nôtres. | Open Subtitles | الفندق الجليدي قيل لي أن تقديراته المستقبلية ليست تفاؤلية كما نتفاءل نحن |
Bien, si vous changez d'avis, On m'a dit que mes daiquiris aux fraises sont immondes. | Open Subtitles | لو غيرتم رأيكم، قيل لي أن كوكتيل الفراولة خاصتى مذنب. |
On m'a dit que seule la famille a le droit de prendre la parole. | Open Subtitles | قيل لي أن أفراد العائلة وحدهم,مسموح لهم بالكلام |
On m'a dit que l'on n'avait touché à rien du travail de Hoke avant mon arrivée. | Open Subtitles | قيل لي أن أه لم يكن من عمل الدكتور هوك في قبل أن يكون لمست وصلت هنا. |
On m'a dit que le soutien de l'Alliance pour le projet est unanime. | Open Subtitles | لقد قيل لي أن دعم الحلفاء لهذا المشروع غير محدود |
J'ai eu le sms de ton frère. On m'a dit de venir seul. Je suis seul ici. | Open Subtitles | وصلتني رسالة أخيك، قيل لي أن أجيء بمفردي، وها أنا هنا وحدي. |
Mais On m'a dit de l'amener à la 106, donc arrangez-vous entre vous, les filles. | Open Subtitles | ولكن قيل لي أن أجلبها للغرفه 106، لذا يجب أيها السيدات أن تجدوا حلاً. |
Et On m'a dit de venir ici pour la dédouaner. | Open Subtitles | و قيل لي أن أتي إلى هنا لكي أخرجها من الجمارك |
On me dit que notre invité tant attendu a un penchant pour ce genre de curiosités. | Open Subtitles | قيل لي أن ضيفنا المنتظر يميل لهذا الفضول |
On m'a dit d'amener cette lettre à cette date et à cette heure précise, à Sally Sparrow. | Open Subtitles | قيل لي أن أسلم هذا الخطاب في هذا التاريخ وهذا الوقت بالتحديد |
On m'a dit qu'elle m'était fermée à moi. | Open Subtitles | لأنه قيل لي أن الباب كان مغلقاً بالأخص لي |
Il paraît que chaque compétition donnait lieu à de féroces bagarres. | Open Subtitles | قيل لي أن أسلافـنا ربحـوا الكثير من المسابقات في الماضِ. |