"قيل لي أن" - Traduction Arabe en Français

    • On m'a dit que
        
    • On m'a dit de
        
    • On me dit que
        
    • On m'a dit d'
        
    • On m'a dit qu'
        
    • paraît que
        
    Je n'ai malheureusement pas pu visiter le camp de Jalozai, où l'On m'a dit que les conditions étaient particulièrement dures. UN ومما يؤسف له أنني لم أتمكن من زيارة مخيم جالوزاي، الذي قيل لي أن الأوضاع فيه مزرية.
    Je veux être là quand tu remanieras l'univers à ton goût. On m'a dit que mes goûts penchaient vers le catastrophique. Open Subtitles و أنتِ تعيدين خلق العالم بذوقك قيل لي أن ذوقي يميل إلى الكوارث
    On m'a dit que vous aviez certaines de ses œuvres ici. Open Subtitles قيل لي أن تعرضين بعض أعمالة الفنية للبيع
    Ça semble stupide, mais On m'a dit de vraiment m'assurer que ce soit vous. Open Subtitles ، آسف، أشعر بغباء شديد لكن قيل لي أن أتأكد تماماً
    Hassan et Rojas pensent que Ryder est dépassé, mais ne voteront pas avec nous à moins d'avoir la majorité. Il vous faut Chau. On m'a dit de signaler que tous les réfugiés sont dans leurs quartiers jusqu'à ce que la Veuve revienne. Open Subtitles حسن وروجاس أعتقد رايدر قد تجاوز، لقد قيل لي أن أبلغ أن جميع اللاجئين
    On me dit que ceux qui prennent des risques sans crainte, sont courageux. Open Subtitles قيل لي أن الذين يخاطرون دون خوف ، هم الشجعان
    On m'a dit d'aller à la Main Invisible et de demander le carré VIP. Open Subtitles لقد قيل لي أن أذهب لملاقاة يد خفيّة و أسأل عن غرفة الشخصيات المهمّة
    On m'a dit qu'il a été emmené directement du plateau de tournage jusqu'à l'aéroport. Open Subtitles لقد قيل لي أن النقل أخذه مباشرةً من التصوير إلى المطار
    On m'a dit que seule une grande prêtresse serait capable de lire l'inscription. Open Subtitles قيل لي أن الكاهنة الكبرى فقط تقدر على قراءة نقشها
    Toute ma vie, On m'a dit que notre famille était spéciale, qu'on a élevé cette ville et l'avons protégée de la ruine. Open Subtitles طوال حياتي، قيل لي أن عائلتنا كانت شيئا خاصا، أننا رفعت هذه بلدة وأبقاها من الخراب.
    On m'a dit que la maison était à vendre. Open Subtitles قيل لي أن المنزل للبيع كنت أفعل شيئاً مسموحاً
    On m'a dit que ce n'était que la famille, vous et votre femme. Open Subtitles قيل لي أن الزيارة عائلية فقط أنت وزوجتك فقط
    Pour l'hôtel glacier, On m'a dit que leurs prévisions n'étaient pas aussi optimistes que les nôtres. Open Subtitles الفندق الجليدي قيل لي أن تقديراته المستقبلية ليست تفاؤلية كما نتفاءل نحن
    Bien, si vous changez d'avis, On m'a dit que mes daiquiris aux fraises sont immondes. Open Subtitles لو غيرتم رأيكم، قيل لي أن كوكتيل الفراولة خاصتى مذنب.
    On m'a dit que seule la famille a le droit de prendre la parole. Open Subtitles قيل لي أن أفراد العائلة وحدهم,مسموح لهم بالكلام
    On m'a dit que l'on n'avait touché à rien du travail de Hoke avant mon arrivée. Open Subtitles قيل لي أن أه لم يكن من عمل الدكتور هوك في قبل أن يكون لمست وصلت هنا.
    On m'a dit que le soutien de l'Alliance pour le projet est unanime. Open Subtitles لقد قيل لي أن دعم الحلفاء لهذا المشروع غير محدود
    J'ai eu le sms de ton frère. On m'a dit de venir seul. Je suis seul ici. Open Subtitles وصلتني رسالة أخيك، قيل لي أن أجيء بمفردي، وها أنا هنا وحدي.
    Mais On m'a dit de l'amener à la 106, donc arrangez-vous entre vous, les filles. Open Subtitles ولكن قيل لي أن أجلبها للغرفه 106، لذا يجب أيها السيدات أن تجدوا حلاً.
    Et On m'a dit de venir ici pour la dédouaner. Open Subtitles و قيل لي أن أتي إلى هنا لكي أخرجها من الجمارك
    On me dit que notre invité tant attendu a un penchant pour ce genre de curiosités. Open Subtitles قيل لي أن ضيفنا المنتظر يميل لهذا الفضول
    On m'a dit d'amener cette lettre à cette date et à cette heure précise, à Sally Sparrow. Open Subtitles قيل لي أن أسلم هذا الخطاب في هذا التاريخ وهذا الوقت بالتحديد
    On m'a dit qu'elle m'était fermée à moi. Open Subtitles لأنه قيل لي أن الباب كان مغلقاً بالأخص لي
    Il paraît que chaque compétition donnait lieu à de féroces bagarres. Open Subtitles قيل لي أن أسلافـنا ربحـوا الكثير من المسابقات في الماضِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus