Il serait intéressant de voir combien de miel on peut récolter, avant l'hiver. | Open Subtitles | فأعتقدُ أنّ كمية العسل التي سنَجمعها قَبل الشِتاء سوف تَكون مُثيرة للإهتمام. |
Je leur laisse une semaine avant qu'ils réalisent qu'ils n'ont pas la bonne arme. | Open Subtitles | هيّا , إنّي اوفّر لنا أسبوعا آخر قَبل أن يدركوا أنّ لديهم السلاح الخاطيء |
avant de commencer, chantons l'hymne japonais. | Open Subtitles | حسناً يا رِفاق قَبل أن نبدأ لنُغني النشيدَ الوطنيِ الياباني |
Rappelant la ferme conviction du Secrétaire général que la situation dans la zone tampon s'améliorerait si les deux parties acceptaient l'aide-mémoire de 1989 utilisé par l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يشير إلى اعتقاد الأمين العام الراسخ بأن الوضع في المنطقة العازلة سيتحسن إذا قَبل الجانبان مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة، |
Certains d'entre vous le connaissent, il a déjà travaillé ici. | Open Subtitles | ربما يعرفهُ بعضكُم من قَبل عندما عملَ هُنا سابقاً |
Je dois documenter tous ceux là avant que je puisse en exposer plus. | Open Subtitles | علىّ أن أوثِّق كل هؤلاء قَبل أن أكشِف المَزيد. |
Peut-être que nous pouvons le trouver l'arrêter. avant qu'il ne devienne assez fort pour tuer quelqu'un. | Open Subtitles | ربّما نستَطيع إيجاده وإيقافه قَبل أن تصِل قوتّه بِما يَكفي لقَتلِ أحدهم. |
On doit bouger avant que le Sheriff ne réalise. Ce bâtiment n'est fait qu'en bois. | Open Subtitles | عَلينا أن نتحرك قَبل أن يُدرك المأمور أن هذا المَبنى مَصنوع مِن الخشب فقَط. |
Juste avant le volcan, elle était flottante. | Open Subtitles | هذه الكُرة الأخيرة، قَبل البركان مُباشرةً، كانت تطفو تماماً. |
Mais à chaque niveau, plus tu progresses, ça te dit de te focaliser sur un but avant de te rendre plus fort au prochain niveau. | Open Subtitles | لكِن مع كل مُستوى تتقدّمينه تُخبركِ أنْ تركّزي على هدفٍ قَبل أن تنقلكِ للمُستوى التالي. |
Il faut couper le mal à la racine avant que cela ne dégénère | Open Subtitles | يجب أن نحصل على المصدر قَبل أن تخرج الأشياء عن السيطرة |
Une dernière fois avant de vous condamner, vous vous repentez ? | Open Subtitles | مرةً واحدة أخيرة قَبل أن تداني هل تتوبين أم لا؟ |
Et quoi qu'il ait fait avant, vous êtes trop bien pour le punir de quelque chose qu'il n'a pas fait. | Open Subtitles | و أي شيء آخر قَد فعَلهُ من قَبل أنتَ أكبَر من أن تُعاقبَهُ على شيءٍ لم يفعلَه |
Les choses vont redevenir comme avant. | Open Subtitles | كلا، الاحتمال الأَكبَر أن تَعودَ الأمور لِما كانَت عليهِ مِن قَبل |
Rappelant la ferme conviction du Secrétaire général que la situation dans la zone tampon s'améliorerait si les deux parties acceptaient l'aide-mémoire de 1989 utilisé par l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يشير إلى اعتقاد الأمين العام الراسخ بأن الوضع في المنطقة العازلة سيتحسن إذا قَبل الجانبان مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة، |
Rappelant la ferme conviction du Secrétaire général que la situation dans la zone tampon s'améliorerait si les deux parties acceptaient l'aide-mémoire de 1989 utilisé par l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يشير إلى اعتقاد الأمين العام الراسخ بأن الوضع في المنطقة العازلة سيتحسن إذا قَبل الجانبان مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة، |
Je suis déjà allé au trou. | Open Subtitles | أرسِلني إلى الانفرادي اللعين إذاً، لقد ذهبتُ إلى هُناكَ من قَبل |
Certains groupes rebelles avaient accepté l'offre et des négociations étaient en cours pour les intégrer au Gouvernement. | UN | وقد قَبل بعض المجموعات المسلحة العرض، وهناك مفاوضات جارية لإدماجها في الحكومة. |
Le Bureau chargé du plan-cadre et le Département de la sûreté et de la sécurité ont accepté les constatations et les conclusions figurant dans le rapport d'audit, qui portaient notamment sur les aspects sécuritaires de l'agencement des locaux et le respect des obligations contractuelles. | UN | وقد قَبل مكتب المخطط العام وإدارة شؤون السلامة والأمن نتائج واستنتاجات التقرير. واشتمل النطاق على الترتيبات الأمنية للتصميم والامتثال للالتزامات التعاقدية. |
Le projet de présentation des rapports figurant à l'annexe à la présente note s'inspire des présentations précédemment utilisées par d'autres conventions. | UN | ومشروع النموذج المقترح لتقديم التقارير والوارد في المرفق الأول لهذه المذكرة يُراعي الصيغ المستخدمة من قَبل بموجب الاتفاقيات الأخرى. |