Le Ministère des affaires étrangères du Venezuela a envoyé le passeport de M. Rodriguez à la Section consulaire de l'ambassade des États-Unis à Caracas le jour même où la Conférence a commencé. | UN | بيد أن وزارة خارجية فنزويلا أرسلت جواز سفر السيد رودريغيز إلى قسم الشؤون القنصلية بسفارة الولايات المتحدة في كاراكاس في اليوم نفسه الذي استهلّ فيه المؤتمر أعماله. |
Né à Caracas le 5 décembre 1928. | UN | ولد غونزالو بارا - أرانغورين في كاراكاس في الخامس من كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٢٨. |
2.1 Le Comité a reçu de l’auteur, le 30 avril 1998, une première lettre dans laquelle elle disait avoir été arrêtée à Caracas, le 16 février 1998, par des agents de la Direction des services de renseignement et de prévention (DISIP). | UN | الوقائع التي غرضتها مقدمة البلاغ ٢-١ تلقت اللجنة أول رسالة من صاحبة البلاغ في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨. وأفادت أن موظفي إدارة خدمات المخابرات والوقاية ألقوا عليها القبض في كاراكاس في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
Fondée à Caracas en 1964, l'Union s'emploie à renforcer les institutions de financement citées plus haut et à leur fournir des conseils techniques, des services de formation, de recherche et d'information spécialisés. | UN | ويهدف الاتحاد، الذي أُنشئ في كاراكاس في عام 1964، إلى تعزيز المؤسسات آنفة الذكر بمدها بالخدمات التقنية والاستشارية والتدريبية والبحثية وبالمعلومات. |
La Conférence de haut niveau sur la coopération économique entre pays en développement qui a eu lieu à Caracas en mai 1981 s'est réunie dans un contexte de crise internationale. | UN | 9 - عقدت مجموعة الـ 77 المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في كاراكاس في أيار/مايو 1981، في حقبة تسودها أزمة عالمية. |
3. Convention interaméricaine sur l'extradition Signée à Caracas le 25 février 1981 | UN | 3 - اتفاقية البلدان الأمريكية لتسليم المجرمين - وقعت في كاراكاس في 28 شباط/ فبراير 1981. |
:: Les représentants des 28 pays membres du Système économique latino-américain et caribéen ont condamné, le 22 mars 2011, à Caracas, le blocus injuste que Washington maintient contre l'île caribéenne. | UN | :: أدان ممثلو الدول الأعضاء الـ 28 في المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية في كاراكاس في 22 آذار/مارس 2011، الحصار الجائر الذي تفرضه واشنطن على الجزيرة الكاريبية. |
– La Convention interaméricaine contre la corruption (B-58), adoptée à Caracas le 29 mars 1996; et | UN | - اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الرشوة )B-58(، التي أقرت في كاراكاس في ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٦؛ |
Fait et signé au Palais fédéral législatif à Caracas le sept mai mil neuf cent quatre-vingt-dix-huit (année cent quatre-vingt-huit de l'indépendance et cent trente-neuf de la Fédération). | UN | حُرر ووقع وخُتم في المبنى التشريعي الاتحادي في كاراكاس في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٨، السنة الثامنة والثمانون بعد المائة للاستقلال والسنة التاسعة والثلاثون بعد المائة للاتحاد. |
La Convention sur l'asile territorial, conclue à Caracas le 28 mars 1954, parle de persécution de personne pour ses croyances, ses opinions ou son affiliation politique ou encore pour infractions politiques. | UN | فالاتفاقية المتعلقة باللجوء الإقليمي، المبرمة في كاراكاس في 28 آذار/مارس 1954، تشير إلى الاضطهاد على أساس المعتقدات أو الآراء أو الانتماءات السياسية، فضلا عن الجرائم السياسية(341). |
:: Venezuela et Belgique : traité d'extradition signé à Caracas le 13 mars 1884; entré en vigueur le 5 mai 1884; | UN | :: فنـزويلا وبلجيكا: معاهدة تسليم المجرمين الموقعة في كاراكاس في 13 آذار/ مارس 1884. ودخلت حيز النفاذ في 5 أيار/مايو 1884. |
:: Venezuela et États-Unis d'Amérique : traité d'extradition signé à Caracas le 19 janvier 1922; entré en vigueur le 14 avril 1923; | UN | :: فنـزويلا والولايات المتحدة الأمريكية: معاهدة تسليم المجرمين الموقعة في كاراكاس في 19 كانون الثاني/يناير 1992. ودخلت حيز النفاذ في 14 نيسان/أبريل 1923. |
:: Venezuela et Colombie : entente concernant l'interprétation de l'article 9 de l'accord bolivarien d'extradition; conclue par échange de lettres à Caracas le 21 septembre 1928; | UN | :: فنـزويلا وكولومبيا: اتفاقية عن طريق تبادل مذكرات تفسر المادة 9 من اتفاق تسليم المجرمين البوليفاري. وجرى تبادل المذكرات في كاراكاس في 21 أيلول/سبتمبر 1928. |
:: Venezuela et Italie : traité d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale, signé à Caracas le 23 août 1930; publié dans le Journal officiel No 17 672 du 8 mars 1932; | UN | :: فنـزويلا وإيطاليا: المعاهدة المعنية بتسليم المجرمين وتقديم المساعدة القانونية. وقعت في كاراكاس في 23 آب/أغسطس 1930. ونشرت في الجريدة الرسمية برقم 17672 المؤرخة 8 آذار/مارس 1932. |
Le Programme a commencé par deux réunions de réflexion, l'une tenue à Caracas en mai 1991 et la seconde à Valparaiso en décembre 1992. | UN | وقد بدأ البرنامج باجتماعين عاصفين، عقد أحدهما في كاراكاس في أيار/مايو ١٩٩١ والثاني في فالباريسو في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Cette évaluation a été examinée lors de journées d'étude organisées à Caracas en mars 1994 et le texte a été mis au point et distribué aux pays d'Amérique latine avant la réunion ministérielle qui a eu lieu à Marrakesh. | UN | ونوقش التقييم في حلقة عمل عقدت في كاراكاس في آذار/مارس ١٩٩٤، وفيما بعد جرى استكماله وتوزيعه على بلدان أمريكا اللاتينية قبل انعقاد المؤتمر الوزاري في مراكش. |
Kaufman a repris cette proposition depuis le début de la crise asiatique, notamment dans ses notes pour la Réunion ministérielle extraordinaire du Groupe des 24 à Caracas, en février 1998. | UN | وقد عاود كوفمان تقديم هذا الاقتراح منذ نشوب اﻷزمة اﻵسيوية وذلك، على سبيل المثال، في مذكرته الشفهية المعروضة على الاجتماع الوزاري الاستثنائي لمجموعة الـ٤٢، المعقود في كاراكاس في شباط/فبراير ٨٩٩١. |
846. Elio Pereira Flores a été arrêté le 19 janvier 1993 à Caracas en même temps que son fils âgé de 3 ans par des membres de la police judiciaire. | UN | ٦٤٨- ايليو بريرا فلورس، قبض عليه أفراد من شرطة المباحث الجنائية في كاراكاس في ٩١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ مع ابنه البالغ من العمر ثلاث سنوات. |
L'Institut national de la femme au Venezuela (INAMUJER), à Caracas en mars 2002 et à La Havane en janvier 2003. | UN | المعهد الوطني للمرأة في فنزويلا، حيث شاركت في مناسبتين: في اجتماع كاراكاس في آذار/مارس 2002، واجتماع هافانا في كانون الثاني/يناير 2003. |
Le Venezuela a également répondu à la convocation du premier séminaire régional de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour la formation des opérateurs et du personnel des centres de données, tenue à Caracas en juin 2004. | UN | كما تعاونت فنـزويلا في الدعوة إلى عقد الندوة الإقليمية الأولى لمنظمة الحظر الشامل والرامية إلى تدريب مشغلي المحطات وموظفي مراكز البيانات، التي عقدت في كاراكاس في حزيران/يونيه 2004. |
Je saisis l'occasion pour vous présenter mes compliments et pour vous informer que le onzième Sommet de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples (ALBA-TCP) s'est tenu à Caracas les 4 et 5 février 2012. | UN | أكتب إليكم لأعرب لكم عن تحياتي الحارة وأطلعكم على أن مؤتمر القمة الحادي عشر للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب قد انعقد بمدينة كاراكاس في فنزويلا يومي 4 و 5 شباط/فبراير 2012. |