Mais sûrement assez pour étourdir la victime et pour que l'assaillant l'ait sous contrôle. | Open Subtitles | لكنها بتأكيد ستكون كافيه لأداخه الضحية لذلك يمكن للمعتدي السيطره عليها |
J'ai juste besoin que tu m'aides à le distraire assez longtemps, | Open Subtitles | انا فقط احتآجك لـ مسآعدتي في تشتيتـه لفتره كافيه |
Ca veut dire que le tube n'a pas assez de sang. | Open Subtitles | ذلك هو حال الانبوب عندما لا تصله دماء كافيه |
Je suis allé au café du coin et j'ai décroché un job. | Open Subtitles | لقد ذهبت إلى كافيه بانيري وحصلت على وظيفة |
Je ne pense pas vraiment qu'un poème suffit pour aller là-bas. | Open Subtitles | انا لا أظن أن قصيده واحده كافيه لجعلنا نذهب |
Je suppose parce qu'on ne lui avait pas donné assez d'exemples. | Open Subtitles | أعتقد لأننا لم نزوده بعينات كافيه نحن لسنا عنصريين |
Une fois que le comptable avait assez d'info, il faisait une fausse déclaration, puis collectait le chèque de remboursement. | Open Subtitles | عندما يحصل المحاسب على معلومات كافيه يقوم بملأ تقرير عوائد مزيف ثم يقوم بصرف الشيك |
Et si je n'en fait pas assez, McGee, alors... alors pourquoi, pourquoi continuer d'essayer? | Open Subtitles | واذا لم اكن كافيه ماكجى اذا لماذا احاول حتى؟ انتظرى آبى |
Et il nous manque une bombe assez puissante... pour faire péter ce foutu rocher. | Open Subtitles | وعلي اي حال لم يكن لدينا قنابل كافيه لتحطيم تلك الصخور |
Même toi tu peux les entendre si tu écoutes assez fort. | Open Subtitles | حتى لو استطعت ان تسمعيهم لو استمعتى بدرجه كافيه |
En apportant assez de données, le système pourra analyser des structures et apprendre. | Open Subtitles | انظروا, حالما نحصل على بيانات كافيه متدفقه فى النظام سأكون قادرا على تحديد أنماط بعيده المدى والتعلم |
Oh et comme si je n'avais pas assez de problèmes, Catherine, vous me donnez l'or volé du duc. | Open Subtitles | , وكأنه ليس لدي مشاكل كافيه , كاثرين تعطينني ذهب الدوق المسروق |
Il y avait assez de doutes pour qu'ils ne me mettent pas de procès. | Open Subtitles | كآن هنالك شكوك كافيه جعلتهم لايحيلوني الى المحاكمه |
Parce que si vous prenez le temps de prendre une image, ça veut dire que vous n'avez pas agi assez vite. | Open Subtitles | لانك إذا أخذت الوقت من أجل التصوير يعني ذلك أنك لم تتصرف بسرعه كافيه |
Il le peut maintenant, mais, heu, il y a trois ans, nous ne lui avions pas donné assez d'exemples. | Open Subtitles | حسنا , بإمكانه الان ثلاث سنوات من قبل, لم يكن لدينا عينات كافيه |
Ou un café au lait. | Open Subtitles | حسنا ؟ أو كافيه , قهوة بالحليب إنتظري , لا , لا , لا |
Idgie et son amie Ruth tenaient le café Whistle Stop. | Open Subtitles | ادجي و صديقتها روث أداروا كافيه Whistle Stop. |
Fusillade dans un café. | Open Subtitles | في كافيه على أرض فيغاس بين الشارع الرئيسي و الثامن |
Il peut servir de témoin si ma parole ne vous suffit pas | Open Subtitles | يُمكنه التأكيد على كلامي إذا كانت أقوالي غير كافيه لك |
L'État partie est tenu de s'abstenir de renvoyer de force M. Kaveh Yaragh Tala en Iran. | UN | الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد كافيه ياراغ تالا قسراً إلى إيران. |
Ca devrait être suffisant pour une foule en colère, non? | Open Subtitles | يجب أن تكون كافيه ضد حشد غاضب,أليس كذلك؟ |
Je crois que j'ai eu une quantité suffisante d'excitation pour aujourd'hui. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه كمية كافيه من الإثارة بيوم واحد. |
L'enfant doit être en danger imminent d'atteinte physique ou de mort et on doit disposer de suffisamment d'informations descriptives sur lui. | UN | وأهم المعايير هي أن يكون الطفل معرضاً لخطر محدق بالإصابة البدنية الخطيرة أو الموت وأن توجد معلومات وصفية كافيه عنه. |
Je pense que quelques passages extraits de la Bible devraient suffire à assainir votre logis pour de bon. | Open Subtitles | من الإنجيل ستكون كافيه لحل مكشلة هذا البيت |
Les plans du gouvernement et l'argent ne sont pas suffisants pour éradiquer cette pauvreté. | Open Subtitles | المشاريع السياحيه و الخطط والمال ليست فقط كافيه للقضاء على الفقر |
Ce gars que tu as rencontré au Griddle Cafe hier ... | Open Subtitles | الشخص الذي التقيته في الغريدل كافيه البارحة... |
Assurément les banalités de votre vie quotidienne sont suffisantes pour faire dormir n'importe qui. | Open Subtitles | مؤكد بأن تفاهات حياتك اليوميه كافيه لتجعل أي أحد يشعر بالنعاس. |