Mais je veux pas qu'ils te trouvent ligoté comme un animal. | Open Subtitles | اذا كانو سيجدونك لا يجب أن تكون مقيدا كالحيوان |
T'es comme un animal à qui je dois remettre les idées en place ! | Open Subtitles | تبدين لي كالحيوان الذي يجب علي أن أقوم بجعلِه ذو معنى |
Tu creuses comme un chien. Tu t'agites comme un animal. | Open Subtitles | قلت بأنّك تحفر مثل شخص يعبث بالتراب كالحيوان |
Marilyn ìtait comme un animal en cage. Personne ne pouvait I'approcher. | Open Subtitles | كانت مارلين كالحيوان المسجون لا يستطيع أحد الإقتراب منها |
Wesley était avec moi, juste pour prendre des affaires. C'était comme une bête, elle a dit que tu voulais pas jouer. | Open Subtitles | انها كالحيوان لقد قالت انك لست في اللعبه لم يكن هناك شئ ممكن ان نفعله هون عليك |
Le droit à la vie a été interprété par la Cour suprême comme une vie dans la dignité, et non simplement une existence animale. | UN | وقد فسرت المحكمة العليا الهندية الحق في الحياة على أنه العيش الكريم لا مجرد العيش كالحيوان. |
Ce que vous voulez... c'est le mettre en cage comme un animal, comme l'animal qui a tué son père. | Open Subtitles | إن ما تريده هو حبسه كحيوان، كالحيوان الذي قتل أباه. |
Il vous tue et je me réfugie ici, caché comme un animal dans cette horrible, aride, région sans gâteau, mais vous êtes là. | Open Subtitles | هو يقتلكما و أنا أُترك هنا لأختبأ كالحيوان فى هذه البشاعة أعانى من نفص الكعك |
Bien sûr, au lieu d'agir en homme de science, vous levez le poing comme un animal. | Open Subtitles | بالطبع ، بدلاً من أن تكون رجل علم ترفع قبضتك كالحيوان |
C'est pas une façon de vivre. Être chassé comme un animal. | Open Subtitles | هذه ليست طريقة للحياة أن يتم اصطيادي كالحيوان |
Tu m'as toujours traité comme un animal inoffensif et blessé, comme si je n'étais rien sans toi. | Open Subtitles | كنتى تعامليني دائما كالحيوان المصاب ولا اتجاوزك بدون ان تدققى بأمورى |
On dirait un pied humain, mais cette créature marche comme un animal. | Open Subtitles | إنها تبدو بشرية, لكن أيّن كان ترك هذا, فهو يستعمل باطن الرجل كالحيوان. |
Et ce n'est pas comme si la dernière fois qu'elle était sortie, elle avait été aspirée dans un portail inter-dimensionnel, et qu'elle avait terminé vivant comme un animal poursuivi dans un monde alternatif de démons hostiles ou quelque chose dans ce genre. | Open Subtitles | وانتهى بها الأمر بالحياه كالحيوان المطارد ومضيفه لشيطان من عالم بديل لكل شئ |
Un peu comme un animal blessé. | Open Subtitles | إنَّه كان يبدوا نوعاً ما كالحيوان الجريح |
Il a sali sa réputation et il est forcé de vivre dans les bois comme un animal avec la honte d'être un criminel. | Open Subtitles | لقد قام بتدمير سمعته لذا، أجبر أن يعيش في الغابة كالحيوان مع العار لكونه مجرم |
Depuis cet instant, je me suis fait tirer dessus, frapper et chasser comme un animal. | Open Subtitles | لذا، بما أني تم إطلاق النار علي وضربي، ومعاملتي كالحيوان |
Frappe-moi aussi fort que tu peux et je me jetterai sur toi comme un animal. | Open Subtitles | لقد سمعتيني.إلكميني بكل قوتك .و سوف أنقض عليك كالحيوان |
Moi, homme libre, dépourvu d'émotion, je suis blessé comme un animal. | Open Subtitles | أنا، رجل حر رجل غير عاطفي أنا جريح جريح كالحيوان |
Quelle loi dit qu'on peut traiter un homme comme un animal ? | Open Subtitles | ما هو القانون الذي سمح لك.. ان تعامل انسان كالحيوان |
Ce soir, tu apprendras à être une bête, à vivre et à mourir comme une bête. | Open Subtitles | اليوم ستتعلم كيف تكون حيوانا وكيف تعيش كالحيوان وكيف تموت كالحيوان |
La Cour suprême a aussi reconnu la justiciabilité d'un certain nombre de droits économiques et sociaux vitaux en interprétant le < < droit à la vie > > comme le droit à une vie décente et non seulement à une existence animale. | UN | وقد أقرت المحكمة العليا بإمكانية تبرير بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الحيوية، بتفسير " الحق في الحياة " بأنه " الحق في الحياة بكرامة " لا مجرد العيش كالحيوان. |
Il faut l'excuser, il est tellement sauvage tant que nous avons quelques minutes, on pourrait,.., discuter ? | Open Subtitles | آسفة , إنه كالحيوان لكن بما أنه لدينا الوقت لما لا نتحدث قليلاً ؟ |