"كان حياً" - Traduction Arabe en Français

    • il était vivant
        
    • était en vie
        
    • il est vivant
        
    • était vivante
        
    • il est en vie
        
    • était encore en vie
        
    Les pires moments qu'elle a eu c'est quand il était vivant. Open Subtitles لطالما حصلت على أسوأ ما فيه عندما كان حياً
    Après tout ce qu'il m'a fait subir, oui, je me suis énervé et on s'est battus, mais quand je suis parti, il était vivant. Open Subtitles وبعد كل ذلك .. حسناً، غضبت وتشاجرنا ولكن حين تركته، كان حياً
    On se plaignait de lui quand il était vivant. Là c'est différent. Open Subtitles تذمرنا منه عندما كان حياً هذا الأمر مختلف
    Il était en vie quand Deucalion est allé le voir. Open Subtitles لقد كان حياً عندما دخل عليه "دوكيليان" ليراه
    Mais si il était en vie aujourd'hui, devine quel âge il aurait. 24. Open Subtitles لكن لو كان حياً اليوم ، خمن كم سيكون سنه
    Un de oes ooups de oanon est peut-ètre pour Doug. On ignore mème s'il est vivant. Open Subtitles اللعنة، كل قذيقة مدفع قد يكون دوغ، نحن لا نعرف إذا كان حياً حتى
    Une des personnes dans la maison hier soir était vivante. Open Subtitles أحد الأشخاص الذين قابلتهم بالمنزل الليلة الماضية ، كان حياً
    - On ignore s'il est en vie. Open Subtitles و لا يمكننا أن نعرف إذا كان حياً أم ميتاً
    S'il était encore en vie, il te le dirait mot pour mot. Open Subtitles أتعرفين لو كان حياً... .... -أراهنك أنه كان سيخبرك نفس الأمر
    S'il était vivant, il attendrait ta visite ce soir. Open Subtitles غداً لو كان حياً لكان توقع أن تزوره الليله
    S'il était vivant, il voudrait que je vérifie les registres et prépare le "Quarter Day". Open Subtitles لو كان حياً لتوقع منى ترك دفتر الحسابات والتحضر ليوم الدفع
    S'il était vivant lors de l'impact, il y aurait du sang partout. Open Subtitles لو كان حياً خلال الإصطدام سيكون الدم في كل مكان
    En réalité, il était vivant. Dans les bois. Open Subtitles لكنه كان حياً في الحقيقه و يعيش في الغابات لكنه مات لاحقاً و ذهب للجحيم
    Même s'il était vivant, il ne serait pas assez bête pour venir ici. Open Subtitles حتى لو كان حياً, كاستور ليس غبياً حتى يرجع الى المدينة
    Il y a de la graisse à tous les niveaux des bronches... ce qui veut dire qu'il était vivant quand il a été jeté dans la cuve. Open Subtitles هناك دهون على القصبة الهوائية ما يعني أن ضحيتنا كان حياً عندما ألقي في خزان الدهون
    Le général en a parlé comme s'il était en vie. Open Subtitles لكن الجنرال تحدث عنه كما لو كان حياً
    À l'hôpital, on m'a dit... qu'il était en vie quand ils l'ont vu, mais qu'ils n'ont pu le sortir de là. Open Subtitles قالوا بالمستشفى بأنه كان حياً عندما وصلوا إليه ولكهنم لم يستطيعوا أن يخرجوه
    Ils ont dit que mon frère leur devait 300 roupies quand il était en vie. Open Subtitles ماذا عن حديقتنا؟ لقد قالوا بأن أخي مدين لهم بالمال عندما كان حياً
    Quand je suis partie, Marcus était en vie. Open Subtitles عندما تركت مبنى الطاقة كان حياً
    Homer est un mec sympa, mais ça ne veut pas dire que je sais toujours s'il est vivant ou pas. Open Subtitles ، نعم ، هومر رجل عظيم لكن هذا لا يعنى أفكر بإستمرار حول ما إذا كان . حياً أو ميتاً
    Une analyse vasculaire approfondie montre que la victime était vivante quand elle a été mordue Open Subtitles أشارت تحليلات أضافية للأوعية الدموية إلي أن الضحية كان حياً عندما تعرض للعض
    Même s'il est en vie et qu'il ne nous égorge pas quel est ton argument ? Open Subtitles حتى لو كان حياً فلن يقطع رقابنا ما هي لعبتك بالضبط؟
    Je repensais à Trevor. S'il était encore en vie, tu lui dirais ? Open Subtitles كنت أفكّر بـ(تريفور)، لو كان حياً هل كنت لتخبرينه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus