"كان عليكم" - Traduction Arabe en Français

    • Vous auriez dû
        
    • Vous auriez pu
        
    • il fallait
        
    • Vous deviez
        
    • Tu aurais dû
        
    • T'aurais dû
        
    Vous auriez dû vous mêler de ce qui vous regarde. Open Subtitles أيها الأغبيان كان عليكم أن تهتموا بأموركم الخاصة
    Il avait ce petit pince-nez ! Vous auriez dû le voir. Open Subtitles لقد كان لديه سدادة على أنفه كان عليكم رؤيته
    Vous auriez dû entendre le manager du ciné au téléphone. Il était nerveux. Open Subtitles كان عليكم سماع صوت مدير السينما كان عصبي جداً
    Vous auriez pu dire un truc plutôt que de me laisser me ridiculiser. Open Subtitles كان عليكم إخباري بوجود الحبل قبل أن أحرج نفسي
    il fallait le faire sans que le propriétaire sache que vous alliez saboter sa société. Open Subtitles كان عليكم فعل ذلك دون جذب انتباه المالك بانكم ستجعلون عمله في خطر
    Vous deviez faire cette boîte ? Open Subtitles كان عليكم يا رفاق ان تصنعوا صندوق رائع اليس كذلك؟
    Tu aurais dû y penser avant d'essayer de m'éliminer dans la salle des serveurs. Open Subtitles كان عليكم التفكير بذلك قبل أن تهجموا عليّ في غرفة المخدمات
    T'aurais dû le descendre lui aussi ! Open Subtitles كان عليكم أن تطلقوا عليه النار هو أيضًا
    Vous auriez dû entendre les hommes hurler à ce sujet. Open Subtitles كان عليكم أن تسمعوا ما قاله الرفاق عن هذا
    Vous auriez dû le faire il y a quatre heures, si c'était le cas, non ? Open Subtitles كان عليكم فعل ذلك من أربع ساعات مضت إن كنتم سفعلون أصلًا؟
    Vous auriez dû l'empêcher de dire des conneries. Open Subtitles كان عليكم ان توقفوه قبل ان يقول هراءته الايطاليه
    Vous auriez dû téléphoner d'abord. Je suis très pris. Open Subtitles كان عليكم الاتصال سابقاً انا رجل مشغول جداً
    Vous auriez dû voir ça. J'ai jamais été traité avec autant d'égards. Open Subtitles كان عليكم ان ترو كيف يعاملنوني لم اعامل بهذا الاحترام من قبل
    Vous auriez dû partir quand vous en aviez la chance. Quelque chose se prépare. Open Subtitles . كان عليكم المغادرة عندما واتتكم الفرصة . شيء ما في أرجلكم وهيـّا
    Vous auriez dû voir sa tête, il s'arrête, me regarde, attrape tous les fils et les arrache. Open Subtitles كلا، كان عليكم رؤية وجهه، لأنّه توقّف ونظر إليّ، وأمسكَ بكلّ الأسلاك ثمّ نزعها فحسب
    Vous auriez pu mettre des galettes de maïs sur la table. Open Subtitles كان عليكم على الأقل أن تضعوا بعض خبز الذرة على الطاولة.
    Vous auriez pu m'attacher à un vrai lit. Open Subtitles كان عليكم ربطي في سرير لائق على اﻷقل
    Eh bien, les gars il fallait y penser avant de tabasser ces mecs. Open Subtitles حسناً ، يارفاق كان عليكم التفكير بذلك قبل ان تضربوا اولئك الرجال
    Mais il fallait que vous vous mêliez de mes affaires ! Open Subtitles لكن كان عليكم أيها الحمقى التدخل بشئوني
    REVIENS AUX KINGS Vous deviez m'apporter mon dîner aujourd'hui. Open Subtitles كان عليكم أيها الزنوج الصغار تسليم غدائي اليوم،
    Je t'ai filé la valise. Vous deviez me rejoindre. Mais je n'ai vu personne ! Open Subtitles لقد اعطيتكم الحقيبه وغادرت كان عليكم مقابلتي ايها الرفاق لكنكم لم تظهروا ابدا
    10 000$ en cash ! Tu aurais dû voir la tête du gars ! Open Subtitles عشرة آلاف دولار نقداً كان عليكم مشاهدة وجه ذلك الرجل
    Tu aurais dû voir sa tête aujourd'hui quand j'ai foiré. Open Subtitles كان عليكم رؤية وجهه اليوم عندما أخفقت.
    T'aurais dû le voir enfant. Open Subtitles تذكّرني عندما كنت طفلاً كان عليكم رؤيته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus