"كان عليك أن" - Traduction Arabe en Français

    • Tu aurais dû
        
    • Vous auriez dû
        
    • T'aurais dû
        
    • tu devais
        
    • Tu aurais pu
        
    • Vous deviez
        
    • Tu aurais du
        
    • Tu devrais
        
    • Vous devriez
        
    • Tu as dû
        
    • Il fallait que tu
        
    • Vous auriez pu
        
    Tu aurais dû me tuer quand tu en avais l'occasion. Open Subtitles كان عليك أن تقتلني عندما تسنت لك الفرصة.
    Peut-être que Tu aurais dû prendre les empreintes digitales d'abord. Open Subtitles حسناً، ربما كان عليك أن تأخذي بصماتها أولاً
    Vous auriez dû me mettre en garde contre les faucons. Open Subtitles إنما كان عليك أن تحذرني من الصقور الصقور؟
    Vous auriez dû voir son numéro de petite fille perdue tout à l'heure. Open Subtitles كان عليك أن ترى إبنتها التي فقدت روتينها في وقت سابق.
    Peut-être que T'aurais dû les laisser faire dès le départ ! Open Subtitles حسناً ، ربما كان عليك أن تتركهم يفعلون ذلك
    tu devais aller lui parler. Tu y as bien été? Open Subtitles كان عليك أن تتحدث لمعلمتها هل ذهبت لهناك؟
    Tu aurais dû emmener ma mère danser quand tu en avais l'occasion. Open Subtitles كان عليك أن تأخذ أمي إلى الرقص عندما سنحت لك الفرصة
    Tu aurais dû l'obliger à ne rien faire et poursuivre Mason toi-même. Open Subtitles كان عليك أن تجعلها تبقى وتذهب خلف ميسن بنفسك
    Tu aurais dû l'arracher du doigt de cette sale pourriture. Open Subtitles كان عليك أن تقطع اصبع ابن العاهرة هذا.
    qui suis-je pour te contredire ? Mais Tu aurais dû me fournir cette information depuis le début. Open Subtitles إذاً فمن أنا لأعارضك؟ لكن كان عليك أن تأتمنني على هكذا معلومة
    Tu aurais dû me demander, comme n'importe quel ami ferait. Open Subtitles كان عليك أن تسأل يا صاح كما سيفعل أيّ صديق
    Vous auriez dû nous laisser le tuer parce que maintenant nous allons le faire agoniser et le diffuser à l'attention du monde entier. Open Subtitles كان عليك أن تتدعنّا نقتله بسرعة. لأن الآن سوف نقتله ببطئ. ونبث هذا على الهواء مباشرةً.
    Vous auriez dû me tuer dans ce chantier naval, le détective. Open Subtitles كان عليك أن تقتلني في ساحة الميناء تلك، أيها المحقق
    Alors Vous auriez dû être un meilleur père pour lui. Open Subtitles إذن ربما كان عليك أن تتصرف كأبٍ أفضل تجاهه.
    T'aurais dû me laisser. Je suis désolé. Open Subtitles كان عليك أن تتركني وتذهب .أنا آسف يا رجل
    Quand je lui ai dit que j'allais partir m'occuper de tes enfants, T'aurais dû voir sa tête. Open Subtitles عندما أخبرته أنني سأترك عملي لأعتني بصغارك، كان عليك أن ترى وجهه.
    Que tu devais être aux réunions pour qu'il puisse se branler. Open Subtitles كان عليك أن تحضر الاجتماعات دومًا حتى يفكر باستمنائك.
    Tu aurais pu dire que tu en savais plus, quand tu es arrivé sur ma scène de crime ou quand ta fille a couru après la bête. Open Subtitles كان عليك أن تخبرنا ماتعرف عنه عندما كنا في مسرح الجريمة أو عندما تركتني أبنتك راكضة خلف الوحش
    Pour créer le voyage temporel, Vous deviez perdre Hannah, ou au moins croire qu'elle était morte. Open Subtitles سابقا في مسلسل الإثنا عشر قردا ﻷجل أن تخلقي السفر عبر الزمن كان عليك أن تخسري هانا أو تصدقي على الأقل
    Et bien Tu aurais du y penser avant que nous partions. Open Subtitles حسناً, كان عليك أن تفكر في ذلك قبل أن نغادر
    Tu devrais être chez toi à protéger les innocents au lieu de nous poursuivre. Open Subtitles كان عليك أن تبقى فى موطنك لحماية الفقراء , وليس ملاحقتنا
    Les amendes sont le minimum que Vous devriez payer. Open Subtitles الغرامات هي الحد الأدنى مما كان عليك أن تدفعه
    Durant des années, Tu as dû me garder dans ton sac. Tu sais pourquoi maintenant. Open Subtitles كل هذه السنوات، كان عليك أن تبقيني في جيبك، الآن أصبحت تعرف السبب
    Il fallait que tu me traînes là, n'est-ce pas ? Open Subtitles كان عليك أن تجعلني أصعد لأعلى, أليس كذلك؟
    Vous auriez pu nous dire votre vrai plan depuis le début. Open Subtitles كان عليك أن تخبرنا بخطتك الحقيقية منذ البداية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus