"كان عليك ان" - Traduction Arabe en Français

    • Tu aurais dû
        
    • Vous auriez dû
        
    • T'aurais dû
        
    • Tu devrais
        
    • Tu aurais pu
        
    • Il fallait
        
    • aurais pas dû
        
    Tu aurais dû me dire que tu aimais les femmes soumises. Open Subtitles كان عليك ان تقول لي بانك تحب المرأة الغيورة
    Tu aurais dû penser à ça avant de choisir quelqu'un qui ferait ce genre de choses. Open Subtitles كان عليك ان تفكر في هذا قبل ان تختار احدهم الذي يقوم بهذا في المقام الأول
    Si Rahel est venue à la maison hier, Tu aurais dû m'appeler. Open Subtitles لو راتشيل ذهبت للبيت البارحة كان عليك ان تخبريني
    Il y a longtemps que Vous auriez dû perdre votre langue. Open Subtitles ربما كان عليك ان تصير ابكم منذ وقت طويل الآن وربما أنت تتساءل
    T'aurais dû boire plus de tequila. Open Subtitles كان عليك ان تشرب تيكيلا اكثر يا رجل لقد فوت الكثير
    Tu devrais flipper et me dire que je suis la pire personne au monde. Open Subtitles كان عليك ان ترتعب وتقول لي انني اسوأ شخص في الوجود
    Tu aurais pu m'appeler ou tirer un coup d'alerte. Open Subtitles حسنا كان عليك ان تناديني او تطلقي النار لتحذيري
    Il fallait y penser avant de l'utiliser comme appât. Open Subtitles حسنا، كان عليك ان تُفكر في ذلك قبل ان تستعملها كطُعم.
    Tu aurais dû le découvrir avant en organisant les fiançailles. Open Subtitles كان عليك ان تعرفي هذا قبل الترتيب لتلك الخطوبة يا أمي
    Si tu voulais pas que je parte, Tu aurais dû le dire avant... Open Subtitles اذا كنت لا تريدني ان اذهب كان عليك ان تقولها من قبل
    Tu aurais dû me dire ce qu'ils t'avaient fait, Tom... l'implant dans ton oeil. Open Subtitles كان عليك ان تخبرني بما فعلوه لك توم عن تلك الرقاقه التي زرعوها في عينك
    Tu aurais dû le dire avant. On aurait pu aller dîner au lieu de prendre un café. Open Subtitles كان عليك ان تقول شيء من قبل . لنذهب لتناول العشاء بدلا من القهوة
    Tu aurais dû voir sa bouille. Open Subtitles اوه عزيزي , كان عليك ان ترى وجهها الصغير
    Ouais, eh bien, Tu aurais dû y penser lorsque tu as eu ce rencard, Romeo. Open Subtitles اه, نعم , كان عليك ان تفكر متي تواعد احدا هنا , يا روميو
    Vous auriez dû penser à ça avant de la pousser d'un pont. Open Subtitles كان عليك ان تفكري بذلك قبل ان ترميها من الجسر
    Le temps passé à brûler la dernière chance de cette dame de trouver sa fille, Vous auriez dû le passer à brûler votre chemise. Open Subtitles الوقت الذي قضيته لتدفن فرصة تلك السيدة بالعثور على ابنتها كان عليك ان تدفن قميصك
    Vous auriez dû considérer mon offre quand vous en aviez l'occasion, clone. Open Subtitles كان عليك ان تقبل بعرضى عندما كانت لديك الفرصة ايها المستنسخ
    T'aurais dû vérifier ça au début. Open Subtitles لا تشتكي الآن, كان عليك ان تلقي نظرة من البداية
    Mon dieu, T'aurais dû les entendre dire toutes ces conneries avant que tu n'arrives. Open Subtitles يا إلاهى ، كان عليك ان تسمع كل السخرية التى كانوا يقومون بها علىَّ قبل ظهورك
    Tu devrais savoir que quand je dis "c'est bien", je ne suis pas attentive. Open Subtitles كان عليك ان تعرف عندما اقول لا بأس معناه اني لا اولي اهتمام
    Tu aurais pu de lui dire quand tu l'as rencontrée, mais, non, t'as passé 20 minutes à décider quel iPod était le meilleur pour sa mère. Open Subtitles كان من الممكن ان تتعامل مع هذا عندما قابلتها لكن لا , كان عليك ان تمضي 20دقيقة لتقرر ماهو الايباد الافضل لامها
    Mais Il fallait pas débarquer à I'improviste. Open Subtitles كان عليك ان تصل بي قبل أن تقطع كل هذه المسافة
    Ouais, mais tu n'aurais pas dû distribuer tes foutues pilules. Open Subtitles نعم، حسنا ما كان عليك ان تتخلى عن حبوبك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus