"كان عليّ" - Traduction Arabe en Français

    • J'aurais dû
        
    • Je devais
        
    • J'ai dû
        
    • j'avais
        
    • J'aurais du
        
    • J'aurai dû
        
    • J'ai du
        
    • Il fallait
        
    • Je devrais
        
    • aurais pas du
        
    J'aurais dû te dire que Jenna était infidèle, mais j'essayais de protéger le code des filles. Open Subtitles كان عليّ أن أخبرك أن جينا عاهرة لكنني كنتُ أحاول حماية رمز الفتيات.
    Seulement pour me rappeler que J'aurais dû finir le travail quand j'en avais l'occasion. Open Subtitles فقط لأذكّر نفسي بأنّه كان عليّ إتمام المهمّة حين واتتي الفرصة
    Si Je devais choisir un côté, ce serait le tiens. Open Subtitles إن كان عليّ أن أختار جانبًا فسيكون جانبك
    Je serais bien passé plus tôt, mais Je devais m'assurer que Patty gâteaux et sa mère étaient hors jeu. Open Subtitles كان عليّ أن آتي مبكراً، كان عليّ ان أتيقن أن هذا الفتى ووالدته ليسوا هنا.
    Tout ce temps que J'ai dû passer assise à écouter les choses stupides, idiotes qu'il a faites à l'école. Open Subtitles االأوقات التي كان عليّ بأن أجلس وأستمع إلى أعماله الغبية الطائشة الحمقاء الذي فعلها بالمدرسة.
    Je voulais être sûre que tu ne me mettrais pas en prison. j'avais besoin de voir si tu viendrais à moi. Open Subtitles أردتُ أن أتأكّد من أنّكَ لن تزجّ بي في السجن، كان عليّ أن أرى إن كنتَ ستأتيني
    J'aurais dû passer ma vie devant la télé, loin du monde, comme ma mère. Open Subtitles كان عليّ قضاء بقية حياتى أشاهد التلفاز وأختبئ من العالم كأمي.
    J'aurais dû m'en douter. Les tornades, c'est bien son truc. Open Subtitles كان عليّ فهم هذا، إستحضار زوبعة من أسلوبه
    Elle voulait me séduire, J'aurais dû y mettre le holà, mais je te jure, il ne s'est rien passé. Open Subtitles لقد تغازلنا، لاكنني ندمت وما كان عليّ فعل ذلك وأقسم لكِ بأن هذا كل شئ
    J'aurais dû l'étouffer dans le berceau quand je le pouvais encore. Open Subtitles كان عليّ خنقه في مهاده حينما كانت الفرصة متاحة
    À la place de saladiers, J'aurais dû leur acheter une montre. Open Subtitles كان عليّ إحضار ساعة لهم بدلاً من زبديّات السلطة
    J'aurais dû appeler, m'excuser pour la fugue du centre de désintox. Open Subtitles كان عليّ الاتصال، لأعتذر عن هربي من مركز التأهيل
    Je devais être blanchi. Je sais. C'était de la légitime-défense. Open Subtitles كان عليّ الإعتراف، أعلم، كان دفاعاً عن النفس.
    Je pensais à la fois où Je devais décider si Je devais, ou non, dire à mon père que ma mère le trompait. Open Subtitles لقد كنت افكر بخصوص المرة التي قررت فيها اذا كان عليّ اخبار والدي ام لا ان امي تخونه
    Je n'étais jamais à la maison, j'étais toujours fatigué, enroué, Je devais entendre quotidiennement les pires insultes à mon sujet. Open Subtitles لم أكن متواجداً في المنزل كنت دائماً مرهقاً كان عليّ سماع أكثر الأمور وقاحة .قيلتلي علىالتلفاز.
    J'ai dû passer par les archives fichiers au sein du Bureau. Open Subtitles كان عليّ البحث في الملفات .المؤرشفة في المباحث الفيدرالية
    - J'ai vu ça. J'ai dû aller chez les voisins. Open Subtitles كان عليّ الذهاب إلى الجيران لكي أستخدم الهاتف.
    J'ai dû attendre que le destin me fournisse une opportunité de prouver ma loyauté. Open Subtitles كان عليّ الإنتظار حتى يُقدمَ ليَ القدر فرصة لي لأُثبتَ ولائي
    j'avais beau détester cet enfoiré, j'étais forcé de le reconnaître : Open Subtitles بقدر ما كرهت هذا الشخص كان عليّ أنْ أُقر..
    J'aurais du spécifier que nous devions le faire Pour la durée entière de la réunion. Open Subtitles كان عليّ أن أحدد أن علينا القيام بذلك في لحظة الإجتماع أيضًا
    J'aurai dû protéger mon binôme, mais à la place je n'écoutais que ma queue. Open Subtitles كان عليّ حماية رفيقي لكنني كنت أتبع قضيبي بدلاً عن ذلك
    Je suis désolée J'ai du partir très tôt ce matin. Open Subtitles آسفة كان عليّ المغادرة مبكراً للغاية هذا الصباح
    Mais Il fallait que je me protège... tenir la distance. Open Subtitles لكن كان عليّ حماية نفسي سأتحول للمباراة الطويلة
    Je devrais pas être vulgaire. Open Subtitles أنا آسف، ما كان عليّ أن أقسم، صحيح؟ أعلم.
    Je n'aurais pas du demander. Tu ne me connais même pas. Open Subtitles كان عليّ عدم سؤالكِ لأنكِ لا تعرفينني حتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus