"كان ما" - Traduction Arabe en Français

    • ce que
        
    • ce qu'il
        
    • ce qui
        
    • Quoi qu'il
        
    • Quoique
        
    • Quoi que
        
    • il est
        
    • qu'ils
        
    • c'était
        
    • qu'elle
        
    • que j'
        
    • s'il
        
    • 'avaient
        
    Si ce que je pense vient juste d'arrivé, est arrivé... ouais, on a échoué. Open Subtitles اذا كان ما أعتقد أنه حدث قد حدث اذا أجل فعلنا
    Donc peu importe ce que t'as fait, ou pas fait, ça n'a pas d'importance. Open Subtitles أو بأيٍّ كان ما فعلته أو لم تفعله ذلك لا يهم
    Qu'importe ce qu'il te paye ce soir. Je double le prix. Open Subtitles مهما كان ما يدفعونه لك الليلة، سأجعله لك مضاعفاً.
    Peu importe ce qu'il veut, ça ne peut pas être bon. Open Subtitles حسنٌ ، أيّاً كان ما يريدوه فهو ليس بجيدٍ
    Mais, si ce qui précède ne suffit pas, il est une preuve que personne ne pourra remettre en question : la confession de Posada Carriles lui-même. UN ولكن إذا كان ما قيل من قبل ليس كافيا، فهناك دليل واحد لا يشك فيه أحد، وهو اعتراف بوسادا كاريليس ذاته.
    Quoi qu'il arrive... je ne veux que le meilleur pour toi. Open Subtitles أياً كان ما سيحدث. لا أريد لك إلا الخير.
    Si ce que vous dites est vrai, il y a eu une attaque, ces hommes, ces truands, il l'ont nettoyé. Open Subtitles لا، إذا كان ما تقوله صحيحا وإذا كان هناك هجوم ،هؤلاء الرجال، رجال العصابات قاموا بتغطيتها
    Peu importe ce que vous tramez en vous appropriant l'entretien, je veux ma part. Open Subtitles مهما كان ما يحدث هنا تعلمون, التحكم باعمال السجن, اريد قطعة
    Peu importe ce que tu crois savoir, tu ne sais rien. Open Subtitles مهما كان ما تظنين بأنكِ تعرفينه فأنت لا تعرفينه
    Tu feras tout ce que ton maître te dira de faire. Open Subtitles حسنٌ، عليكَ بالقيام بأيٍ كان ما تأمركَ به زعيمتك
    Bien sûr, cravate noire, filles Thaïs, tout ce que tu veux. Open Subtitles بالطّبع، فتيات سود، فتيات تيلنديّات، أيّاً كان ما تريده.
    Elle est partie. Peu importe ce que vous lui avez dit l'a fait s'enfuir. Open Subtitles لقد رحلت، فمهما كان ما أخبرتها به فقد جعلها تفرّ هربًا
    Qu'importe ce qu'il t'est arrivé, tu connaissais déjà la vérité, et tu as décidé que tu ne voulais plus t'en souvenir. Open Subtitles مهما كان ما حدث لك، فأنت تعرف الحقيقة بالفعل، و قررتَ أنك لا تريد تذكّره بعد الآن.
    ce qu'il disait était juste, mais il n'avait aucun charisme. Open Subtitles كان ما يقوله منطقياً، لكن جاذبيته كانت صفراً
    Je suis prête à faire tout ce qu'il faut pour l'arrêter. Open Subtitles وأنا أنوي فعل أى كان ما يتطلبه الأمر لإيقافها
    Roxy, peu importe ce qui se passe, je suis avec toi. Open Subtitles مهما كان ما يحدث الآن، سوف أمسك بكِ، حسنٌ؟
    Malheureusement, on ne peut pas en dire autant pour ce qui poussait au fond de ta corbeille à linge. Open Subtitles للأسف ، لا أستطيع قول المِثل لـ أيّا كان ما ينمو أسفل سلّة ملابسك المتّسخة
    Quoi qu'il arrive, Quoi qu'il fasse, ce sera de notre faute. Open Subtitles أياً كان مايحدث، أياً كان ما يفعل سيكون بسببنا.
    Quoique tu fasses, ne la regardes pas dans les yeux. Open Subtitles مهما كان ما ستفعله، لا تنظر إليها مباشرة
    Donc Quoi que vous ayez à faire, vous devez le faire dans 20 secondes. Open Subtitles فأيا كان ما تريدين فعله ينبغي أن تفعليه في 20 ثانية
    Les pouvoirs en place ferment les yeux sur les enlèvements de civils et tout l'enfer qu'ils leur font vivre. Open Subtitles تنص الصلاحيات على أن يغضوا النظر عن أفعالهم كاختطاف المدنيين وأياً كان ما يفعلونه بهم
    Ce n'était pas par noblesse d'âme. c'était notre devoir, c'est tout. Open Subtitles ،لم تكن تضحية نبيلة كان ما يفترض أن نفعله
    Cela restera le critère décisif à travers lequel toute proposition sera jugée, aussi bien intentionnée qu'elle puisse être. UN وسيظل ذلك المحك الذي يطبق على أي مقترح أيا كان ما ينطوي عليه من حُسن النوايا.
    Je ne pars pas parce que j'ai besoin de remplacer votre père ni parce que j'ai peur d'être seule, ce n'est pas ça ! Open Subtitles أنا لن أرحل لأني أريد أن يحل .أحدمحلوالدكمأو. أو أني خائفة من كوني وحيدة أو مهما كان ما تظنونه
    Le Conseil souhaitera peut-être examiner une nouvelle fois s'il demeure nécessaire de présenter un rapport séparé sur la Liste récapitulative. UN وعليه، قد يرغب المجلس مرة أخرى في أن ينظر فيما إذا كان ما زال ضرورياً تقديم تقرير منفصل عن القائمة الموحدة أم لا.
    Jusqu'à la fin de 2012, un total de 1 608 agents de police avaient reçu une formation. UN وبنهاية عام 2012، كان ما مجموعه 608 1 من ضباط الشرطة قد حصلوا على التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus