il était saisi des documents suivants : | UN | وللنظر في البند 13، كان معروضا عليه الوثائق التالية: |
il était saisi des documents suivants : | UN | وقد كان معروضا عليه الوثائق التالية: |
Au début des délibérations, le Groupe était saisi d'un document révisé qui s'inspirait du texte de l'année dernière, qui avait été mis au point par mon prédécesseur, M. Carlos Duarte. | UN | وفي بداية مداولات الفريق، كان معروضا عليه ورقة منقحة تقوم على أساس نص العام الماضي، الذي أعده سلفي، السيد كارلوس دوارتي. |
Pour l'examen de ce point, le Forum était saisi d'une note du secrétariat sur les fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui du Forum des Nations Unies sur les forêts (E/CN.18/2013/13). | UN | وللنظر في هذا البند، كان معروضا عليه مذكرة من الأمانة بشأن صناديق الأمم المتحدة الاستئمانية لدعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات (E/CN.18/2013/13). |
8. Lors de sa troisième session, le Groupe de travail était saisi du texte de synthèse présenté par les vice-présidents et de la compilation susmentionnée. | UN | ٨ - وفي دورة الفريق العامل الثالثة، كان معروضا عليه النـص التوليفي الذي أعده نائب الرئيس والتجميع. |
La Conférence commence l'examen de la question et est saisie du projet de rapport préliminaire non édité, distribué dans document en anglais seulement. | UN | بدأ المؤتمر نظره في هذا البند الذي كان معروضا عليه من أجل النظر فيه مشروع التقرير الأولي غير المحرَّر الذي عُمم باللغة الإنكليزية فقط. |
Pour l'examen de ce point, le Forum était saisi du projet de rapport sur les travaux de sa dixième session (E/CN.18/2013/L.2). | UN | وللنظر في هذا البند، كان معروضا عليه مشروع التقرير المتعلق بدورته العاشرة (E/CN.18/2013/L.2). |
il était saisi des documents suivants : | UN | وقد كان معروضا عليه الوثائق التالية: |
il était saisi du rapport du Secrétaire général sur le bureau des Nations Unies en Angola (S/2000/304 et Corr.1). | UN | حيث كان معروضا عليه تقرير الأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة في أنغولا S/2000/304 و (Corr.1. |
Le Conseil a repris l'examen de la question à sa 4997e séance, le 25 juin 2004, comme il en était convenu lors de consultations préalables; il était saisi d'une lettre datée du 19 février 2004, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/2004/126). | UN | استأنف المجلس نظره في البند في جلسته 4997، التي عقدت في 25 حزيران/يونيه 2004 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة، حيث كان معروضا عليه رسالة مؤرخة 19 شباط/فبراير 2004 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام (S/2004/126). |
Le Conseil a repris l'examen de la question à sa 4998e séance, le 29 juin 2004, comme il en était convenu lors de consultations préalables; il était saisi du rapport du Secrétaire général sur la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (S/2004/499). | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في البند في جلسته 4998، التي عقدت في 29 حزيران/يونيه 2004 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، حيث كان معروضا عليه تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (S/2004/499). |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 4579e séance, tenue le 19 juillet 2002, comme convenu lors de consultations préalables; il était saisi du rapport du Secrétaire général sur la situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales (S/2002/737). | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4579 المعقودة في 19 تموز/يوليه 2002، وفقا للتفاهم المتوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وقد كان معروضا عليه تقرير الأمين العام عن الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم والأمن الدوليين (S/2002/737). |
10. À la 10e séance, le 14 mai 2004, le Forum était saisi d'un résumé du dialogue multipartite, établi par le Président (E/CN.8/2004/CRP.2) et dont le texte est le suivant : | UN | 10 - في جلسة المنتدى العاشرة كان معروضا عليه موجز عن الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين قدمه الرئيس (E/CN.18/2004/CRP.2)، وفيما يلي نصه: |
À la 10e séance, le 14 mai, le Forum était saisi d'un résumé établi par le Président (E/CN.18/2004/CRP.3) et dont le texte est le suivant : | UN | 23 - في جلسة المنتدى العاشرة التي عقدت في 14 أيار/مايو، كان معروضا عليه موجز ورقة مناقشة قدمه الرئيس (E/CN.18/2004/CRP.3)، وفيما يلي نصه: |
À la 10e séance, le 14 mai, le Forum était saisi d'un résumé établi par le Président (E/CN.18/2004/CRP.1) et dont le texte est le suivant : | UN | 28 - في جلسة المنتدى العاشرة التي عقدت في 14 أيار/مايو، كان معروضا عليه موجز ورقة مناقشة قدمه الرئيس (E/CN.18/2004/CRP.1)، في ما يلي نصه: |
8. Lors de sa troisième session, le Groupe de travail était saisi du texte de synthèse présenté par les vice-présidents et de la compilation susmentionnée. | UN | ٨ - وفي دورة الفريق العامل الثالثة، كان معروضا عليه النـص التوليفي الذي أعده نائبا الرئيس والتجميع. |
de sa première session 4. À sa session de fond de 1994, le Conseil économique et social était saisi du rapport du Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement. | UN | ٤ - في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام ١٩٩٤، كان معروضا عليه تقرير اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية. |
La Conférence commence l'examen de la question et est saisie du document ICCD/COP(ES-1)/2. | UN | بــدأ المؤتمر نظره في هذا البند الذي كان معروضا عليه من أجــل النظر فيه الوثيقـــة ICCD/COP(ES-1)/2. |
Pour cet examen, le Conseil était saisi de la lettre datée du 1er octobre 2009, adressée à sa présidente par la Représentante permanente d'El Salvador auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن أجل نظر المجلس في البند 7 (د)، كان معروضا عليه الرسالة المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009 الموجهة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الممثل الدائم للسلفادور لدى الأمم المتحدة (E/2009/117). |
À la 5647e séance, les membres étaient saisis d'une note du Président transmettant le rapport du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (S/2007/100). | UN | وفي الجلسة 5647 كان معروضا عليه مذكرة من رئيس المجلس أحال بها تقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |