"كان يجب علينا" - Traduction Arabe en Français

    • On aurait dû
        
    • On devait
        
    • Nous devions
        
    • aurions dû
        
    • on a dû
        
    • Nous avons dû
        
    On aurait dû faire ça il y a des heures. Open Subtitles كان يجب علينا ان ننتهي من ذلك منذ ساعاتٍ اقل.
    On aurait dû savoir que Tanner était derrière tout ça. Open Subtitles كان يجب علينا معرفة ان تانر كان خلف كل هذا الأمر وفقاً لـ تانر
    Quand Jimmy était enfant, On aurait dû l'emmener en vacances, voler une moto et aller au musée des horreurs. Open Subtitles عندما كان جيمي صغيرا , كان يجب علينا اخذه في اجازة , سرقة دراجة نارية والذهاب الى متحف الكوابيس.
    On devait se taire, alors que tous les samedis, je traversais cette voie ferrée. Open Subtitles كان يجب علينا أن نخرس. كما كنت أعبر تلك السكك الحديدية كل يوم أحد.
    Nous devions quitter la ville le lendemain matin, très tôt. Open Subtitles كان يجب علينا الرحيل فى الصباح عند الفجر
    Nous aurions dû être restés au lit... et regardé des photos de temps en temps. Open Subtitles كان يجب علينا البقاء فى الفراش وننظر إلى صورة كلا منا لفترة
    on a dû attendre les secours. On ne l'aurait jamais sortie de là. Open Subtitles كان يجب علينا انتظار المُسعفين لم يكن بإستطاعتنا أن ننقذها
    Nous avons dû fuir tellement vite qu'il n'y a pas eu de bataille. Open Subtitles كان يجب علينا الفرار بسرعة لم يكن في المعركة
    On aurait dû faire ce qu'on était censé faire. Open Subtitles من الواجب انا انهينا ما كان يجب علينا ان ننهيه
    Tu avais raison pour lui, Vern. On aurait dû t'écouter, désolé. Open Subtitles لقد كنت على حق بشأنه يافيرن كان يجب علينا الإستماع إليك, آسفون
    Merci de nous avoir prévenues, On aurait dû t'écouter. Open Subtitles شكرا لكونك حاولت أن تحذرنا من الشيطان كان يجب علينا أن نستمع إليك من المقام الأول
    On aurait jamais dû te demander ça. On aurait dû trouver autre chose. - Oublie ça, ça va. Open Subtitles لم يجدر بنا أن نضعك فى هذا الموقف أبدا كان يجب علينا أن نأتى بطريقة أخرى
    On aurait dû glisser près d'une piscine. Open Subtitles أجل.كان يجب علينا أن نقوم بإصلام جهاز التوقيت ذاك كي يقوم بإسقاطنا إلى جانب حمام سباحة في طقس كهذا
    On aurait dû rester à San Francisco avec Wade et Maggie. Open Subtitles كان يجب علينا أن نبقى في سان فرانسيسكو مع وايد و ماجي
    On aurait dû rester. C'était l'occasion d'étudier la culture minoenne. Open Subtitles كان يجب علينا ان نبقى أطول في الكوكب كانت الفرصة مثالية لدراسة ثقافة المينون
    Sinon, On aurait dû le signaler. Tu serais bien embêtée ! Open Subtitles من ناحية أخرى، كان يجب علينا أن نخبر الراهبات، وأنتِ لا تريدي ذلك، أليس كذلك؟
    On devait traverser les montagnes avant le lever du jour. Open Subtitles كان يجب علينا أن نصل إلى أعلى الجبال عند شروق الشمس
    Eh bien, tellement de choses se sont passées, j'ai oublié ce qu'On devait... Open Subtitles حسناً , الكثير حدث لقد نسيت مالذي كان يجب علينا القيام به
    Nous devions être surs d'avoir quelque chose de valeur pour avoir l'immunité, pour avoir une protection. Open Subtitles كان يجب علينا أن نتأكد أن لدينا شئ ما ذو قيمة لنحصل على المناعة , لنحصل على الحماية
    Il a dit que Nous devions aller directement voir papa Open Subtitles قال انه كان يجب علينا ان نذهب مباشرة لأبي
    En ce cas, nous aurions dû en trouver qui ne soient pas vêtus de guenilles. Open Subtitles بهذه الحالة، كان يجب علينا إيجاد بعضا ممن لم يرتدوا أسمالا بالية
    On était fichus le jour où on a dû quitter nos maisons. Open Subtitles لا مفر لنا بهذة الحظة كان يجب علينا مغادرة منازلنا
    Non, à cause de toi, Nous avons dû modifier nos habitudes, et renforcer la sécurité. Open Subtitles لا بسببك, كان يجب علينا أن نعيد دراسة عاداتنا, نحكم أمننا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus