"كثافة سكانية" - Dictionnaire arabe français

    كَثَافَة سُكَّانِيَّة

    nom

    "كثافة سكانية" - Traduction Arabe en Français

    • densité de population
        
    • peuplée
        
    • densément peuplés
        
    • densément peuplé
        
    • densités
        
    • une densité
        
    • forte densité
        
    • densément peuplées
        
    • la densité démographique
        
    • la densité de la population
        
    La région était une importante source de pétrole brut et était le siège d'une importante activité agricole, avec une densité de population élevée. UN وأفيد بأنّ تلك المنطقة هي مصدر مهم للنفط الخام إلى جانب كونها موقعا لنشاط زراعي مهم وذات كثافة سكانية عالية.
    Des armes contenant du phosphore blanc ont été employées récemment dans des secteurs à forte densité de population. UN فقد استُخدمت مؤخراً أسلحة تحتوى على الفسفور الأبيض في مناطق ذات كثافة سكانية.
    Cette ratification a également permis à la zone la plus densément peuplée au monde de devenir exempte d'armes nucléaires. UN كما أنه أتاح إنشاء أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في العالم في منطقة ذات كثافة سكانية عالية.
    Il n'y a pas de zone urbaine dominante, même si certains secteurs sont plus densément peuplés que d'autres. UN ولا توجد في أنغيلا منطقة حضرية بارزة، رغم أن هناك مناطق معينة ذات كثافة سكانية أكثر من غيرها.
    En tout état de cause, il est difficile, dans un pays aussi densément peuplé, de pratiquer une agriculture extensive. UN وعلى أية حال، تصعب ممارسة الزراعة المكثفة في بلد لديه كثافة سكانية عالية مثل هولندا.
    Dans le reste des provinces, les densités n'atteignent pas 15 habitants par kilomètre carré. UN أما بقية المقاطعات فتتميز بمعدلات كثافة سكانية تقل عن ٥١ نسمة في الكيلومتر المربع.
    Constatant l'existence de nombreux sites d'enfouissement de déchets d'uranium et d'autres déchets technologiques radioactifs extrêmement dangereux dans des régions densément peuplées des pays d'Asie centrale, UN وإذ تلاحظ وجود العديد من مدافن نفايات اليورانيوم وغيرها من النفايات الخطرة للغاية الناتجة عن معالجة المواد المشعة في مناطق من بلدان آسيا الوسطى ذات كثافة سكانية عالية،
    Dans les régions du monde qui disposent encore de grandes réserves de terres et où la densité démographique est faible, l'accroissement de la production alimentaire depuis 1961 est dû en grande partie à une progression des superficies ensemencées, qui a atteint 51 % en Afrique. UN وفي أنحاء العالم التي لا يزال لديها أراض احتياطية واسعة ومعدل كثافة سكانية منخفض، هناك حصة كبيرة من الزيادة الحاصلة في إنتاج اﻷغذية منذ عام ١٩٦١ تعود إلى توسيع المساحة المزروعة، بنسبة لا تقل عن ٥١ في المائة في افريقيا.
    la densité de la population est faible dans certaines zones de montagnes ou de collines et il n'existe aucune école à proximité du foyer. UN فهناك كثافة سكانية قليلة في بعض المناطق الجبلية والتلية ولا توجد أي مدرسة قرب البيوت.
    L'habitat dispersé de nombreuses collectivités tribales ne présente pas une densité de population suffisante pour construire des écoles. UN فكثير من المجتمعات القبلية كانت متناثرة جغرافياً ولم تكن لديها كثافة سكانية كافية لبناء مدارس في مجتمعاتها.
    Dans le cas de notre pays, petite île à très forte densité de population, le problème a rapidement pris des proportions de crise. UN ولكوننا جزيرة صغيرة ذات كثافة سكانية مرتفعة للغاية، سرعان ما اكتسبت المشكلة في حالتنا أبعاد الأزمة.
    Singapour est l'un des pays indépendants qui ont la plus petite superficie et la plus forte densité de population au monde. UN وسنغافورة، من الناحية الجغرافية، أحد أصغر البلدان المستقلة في العالم وأحد أكثرها كثافة سكانية.
    Le Belize se caractérisait en outre par une faible densité de population, la majorité des habitants vivant en milieu rural, notamment dans des zones reculées. UN وتشهد بليز كثافة سكانية ضعيفة، ويعيش معظم سكانها في المناطق الريفية، بما فيها الأماكن النائية.
    L'expérience de l'Inde en tant que nation extrêmement peuplée et diverse montre comment les problèmes complexes peuvent être traités dans un cadre constitutionnel et démocratique. UN وتوضح تجربة الهند كبلد شديد التنوع وذي كثافة سكانية عالية كيف يمكن مواجهة المشاكل المعقدة في إطار ديمقراطي ودستوري.
    Vous voulez déplacer l'appareil à des centaines de kilomètres, sur l'eau, au large de la ville la plus peuplée du pays ? Open Subtitles تريد نقل آلتنا مائة ميل فوق المياه، وتضعها في مدينة تُعدّ الأكثر كثافة سكانية في البلد؟
    Conscients De ce que l'Amérique latine et les Caraïbes sont la première région densément peuplée du monde à avoir confirmé sa décision politique d'interdire les armes nucléaires en observant scrupuleusement le Traité de Tlatelolco; et UN أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي أول منطقة ذات كثافة سكانية في العالم تعزز القرار السياسي الذي اتخذته لحظر الأسلحة النووية باحترام أحكام معاهدة تلاتيلولكو احتراما تاما،
    Il n'y a pas de zone urbaine dominante, même si certains secteurs sont plus densément peuplés que d'autres. UN وليس في أنغيلا منطقة حضرية كبيرة وإن كان فيها مناطق أكثر كثافة سكانية من غيرها من المناطق اﻷخرى.
    Il n'y a pas de zone urbaine dominante, même si certains secteurs sont plus densément peuplés que d'autres. UN وليس في أنغيلا منطقة حضرية كبيرة وإن كان فيها مناطق أكثر كثافة سكانية من غيرها من المناطق اﻷخرى.
    Les migrations entre pays limitrophes déjà densément peuplés commencent aussi à avoir des effets sur les relations économiques et politiques entre ces pays. Ces considérations figurent parmi les questions les plus importantes soumises à la Conférence du Caire. UN كما أن الهجرة بين بلدان متجاورة ذات كثافة سكانية عالية من قبل بدأت تؤثر على العلاقات الاقتصادية والسياسية اﻷخرى بينها، وتمثل هذه الاعتبارات بعض المسائل الرئيسية التي سينظر فيها مؤتمر القاهرة.
    Les demandes auxquelles doivent faire face les mers autour d'un archipel densément peuplé comme le nôtre sont nombreuses et entrent souvent en concurrence. UN إن الطلبات التي يفرضها أرخبيل ذو كثافة سكانية عالية مثل أرخبيلنا على البحار المحيطة هي طلبات عديدة وعادة متنافسة.
    Une solution consiste à réaliser de plus fortes densités. UN 12 - وأحد الحلول المطروحة هو إيجاد مناطق ذات كثافة سكانية عالية.
    De plus, lorsqu'ils sont situés dans des zones densément peuplées, ces stocks peuvent présenter un danger pour la population civile. UN وبالإضافة إلى ذلك تشكل المخزونات أيضا تهديدا للسكان المدنيين عندما توضع في مناطق ذات كثافة سكانية عالية.
    la densité démographique y est la plus basse des pays d'Amérique centrale, avec 42,7 habitants au km2. UN ونيكاراغوا هي أقل بلدان أمريكا الوسطى كثافة سكانية (42.7 شخص لكل كيلومتر مربع).
    Rénover les établissements scolaires dans la région du sud-ouest de la Gambie où la densité de la population est élevée UN تحسين المباني التعليمية في المنطقة الجنوبية الغربية من غامبيا التي توجد بها كثافة سكانية عالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus