C'en est Assez de croire que les problèmes du monde peuvent se régler avec des armes nucléaires! | UN | كفانا وهما بأن مشاكل العالم يمكن حلّها بالأسلحة النووية. |
Le moment d'agir est venu. Assez de bonnes intentions et de grandes déclarations. | UN | وقد حان الآن وقت العمل: كفانا حسن النوايا والبيانات. |
C'en est Assez que dans 70 pays aujourd'hui, les taux de consommation par habitant soient inférieurs à ceux d'il y a 25 ans. | UN | كفانا القبول بأن مؤشرات الاستهلاك البشري في ٧٠ بلدا هبطت ﻷدنى من المستويات التي كانت عليها منذ ٢٥ عاما. |
C'en est Assez qu'un enfant né dans un pays développé consomme et pollue pendant sa vie autant que 50 enfants nés dans un pays sous-développé. | UN | كفانا قبول أن الطفل المولود في بلد متقدم النمو يستهلك ويلوث أثناء حياته مثلما يستهلك ويلوث ٥٠ طفلا مولودين في بلد متخلف اقتصاديا. |
Ça suffit avec le chien. | Open Subtitles | كفانا من أمر الكلب. |
C'en est Assez de tolérer que les richesses accumulées par trois personnes en ce monde représentent à elles seules autant que le produit intérieur brut de 48 États ensemble. | UN | كفانا قبول أن ثلاثة أفراد في هذا العالم جمعوا ثروات تعادل الناتج الوطني اﻹجمالي ﻟ ٤٨ دولة. |
Mais Assez pour ta tenue. Ces apéros sont délicieux ! | Open Subtitles | لكن كفانا كلام عن زيكِ هذه المقبلات رائعة! |
Musiciens, musique dansante. Assez avec ces bêtises. | Open Subtitles | أيها الموسيقيين، موسيقى الرقص كفانا من هذه الحماقة |
Bref, Assez de ce que l'on perdu. Allons voir ce qu'on peut trouver. | Open Subtitles | بأيّ حال، كفانا كلاماً عمّا فقدناه ولنرَ ما يمكننا إيجاده |
Assez avec les analogies guerrières. Ce n'est pas une guerre mais un génocide. | Open Subtitles | حسنُ، كفانا من لغة الحرب هذه فليست حرباً إنها إبادة جماعية |
La tempête a atteint son but. Maintenant Assez de retards. | Open Subtitles | أدَّت العاصفة غرضها، والآن كفانا تأخيرًا. |
Assez sur ce point. Passons à l'autre. | Open Subtitles | كفانا حديثـا عن ذلك يا سيدي ودعنـا نتحدث عن الآخر |
Tu sais quoi, mec? Assez parlé du pauvre petit sans abri, d'accord? | Open Subtitles | أتعرف كفانا الحديث عن الولد المسكين الفقير حسناً |
Mais Assez parlé de moi et de ma vie sentimentale non existante comment se passe cette histoire de faire un bébé? | Open Subtitles | . لكن كفانا عني و حياتي العاطفية الغير موجودة كيف أمور الحمل تجري ؟ |
Assez parlé boulot. T'es splendide. | Open Subtitles | كفانا حديثًا رسميًا عن العمل، تبدين فاتنة. |
Assez perdu de temps. Appelons votre chéri en collants. | Open Subtitles | كفانا مضيعة للوقت ولنستدعِ صديقك ذا الرداء المشدود، ما رأيكِ؟ |
Assez avec ces conneries. Parlons foot. | Open Subtitles | علي اي حال, كفانا من هذه الأمور لنتكلم عن كره القدم |
Assez parlé de cela. Passons à table, c'est prêt. | Open Subtitles | كفانا حديث عن ذلك ، دعينا نتناول غداءنا ، إنه مجهز |
Ça suffit avec le dos de cette fille. | Open Subtitles | بالله عليكم كفانا من الفتاة المسكينة |
Très bien, Trêve de bavardage. Voyons si tu aimes les ordures enflammées. | Open Subtitles | حسناً ، كفانا ثرثرة لنرَ رأيك في القمامة المشتعلة |
Arrêtons tout ces "Votre Majesté", pouvons-nous ? | Open Subtitles | كفانا ألقاباً رسميّة إذاً هلّا فعلنا؟ |