Et je vous donne ma parole... que plus jamais vous ne souffrirez comme vous avez souffert. | Open Subtitles | وأعطيك كلمتي أنه لن يكون عليك أبداً أن تعيشي تلك المعاناة مرة أخرى. |
Vous avez ma parole de New Yorkais, je ne discuterai avec personne d'autre et je vous donnerai ma réponse dans exactement une semaine. | Open Subtitles | لك كلمتي بصفتي من نيويورك لن أتحدث إلى أي شخص آخر وسوف أعطيك جوابي في أسبوع واحد بالضبط |
Aujourd'hui, les mots que je prononce sont imprégnés de confiance et d'espoir. | UN | إن كلمتي اليوم مليئة بالثقة بالنفس واﻷمل. |
Cependant, je souhaiterais que ma déclaration ne se limite pas à une simple énumération des mesures prises par le Kazakhstan dans le domaine du désarmement. | UN | بيد أنني لا أود أن أقتصر في كلمتي هذه على مجرد تعداد الخطوات التي اتخذتها كازاخستان في مجال نزع السلاح. |
Au début de mon intervention, j'ai parlé des grands espoirs que le Bélarus place dans les activités futures de l'ONU. | UN | ذكرت في بداية كلمتي اﻵمال الكبار التي تعلقها بيلاروس على أنشطة اﻷمم المتحدة في المستقبل. |
Beurk. je ne dis pas ça. je n'aime pas ce mot. | Open Subtitles | يا للقرف، هذه ليست كلمتي لا احب هذه الكلمة |
Les termes conviction et religion doivent être interprétés au sens large. | UN | وينبغي تفسير كلمتي دين وعقيدة تفسيرا واسعا. |
J'aimerais tout d'abord formuler quelques brefs commentaires et observations supplémentaires. | UN | وأود في كلمتي هذه أن أُبدي بعض التعليقات والملاحظات الإضافية المُقتضبة. |
Vous avez ma parole que si ça échoue à être tout ce que ça doit être, quelqu'un sera tenu pour responsable. | Open Subtitles | و لديكم كلمتي انه اذا حدث اي فشل في كل شيء نحتاجه شخص ما سيتحمل المسئولية الكاملة |
Oui mais quand je donne ma parole, tout le monde sait que je la tiens. | Open Subtitles | انا كذلك ولكني عندما أعطي كلمتي العالم بأجمعه يعلم انها بصلابة الصخر |
je vous donne ma parole que vous ne nous verrez plus jamais dans votre tribunal. | Open Subtitles | حضرة القاضية , أعطيكِ كلمتي ألا تري أياً منا في محكمتك ثانيةً |
Supposons... que je vous donne ma parole de rentrer chez moi sans essayer de me tuer, chemin faisant ? | Open Subtitles | إفترض أنني أعطيتك كلمتي بأنني سأذهب إلى المنزل و لن أحاول قتل نفسي في الطريق |
je souhaiterais terminer cette intervention par quelques mots de remerciement et d'encouragement à l'adresse du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وأختتم كلمتي بعبارات قليلة، أعرب فيها عن التقدير والتشجيع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
je terminerai par quelques mots plus en prise avec l'actualité concernant le fonctionnement de la Conférence. | UN | وسأختتم كلمتي بتناول بعض المواضيع التي تخص الوضع الراهن لسير المؤتمر. |
je voudrais terminer avec ces mots du grand poète turc du XIIIe siècle, Yunus Emre : | UN | واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بهذه الكلمات لشاعر القرن الثالث عشر التركي الكبير، يونس امرى: |
Mais je voudrais achever ma déclaration en vous invitant à envisager cela très sérieusement. | UN | لكني أود أن أختتم كلمتي بدعوتكم إلى التفكير مليا في هذا. |
Voici, comme je l'ai dit au début de mon intervention, quelques réflexions générales sur un sujet auquel ma délégation accorde une grande importance. | UN | هذه كما قلت في بداية كلمتي بعض اﻷفكار العامة حول موضوع يعلق وفدي عليه أهمية كبرى. |
Supprimer le mot «second» | UN | يستعاض عن كلمتي النائب الثاني بكلمتي نائب الرئيس. |
Les termes " conviction " et " religion " doivent être interprétés au sens large. | UN | وينبغي تفسير كلمتي " دين " و " عقيدة " تفسيراً واسعاً. |
je tiens tout d'abord à rendre hommage au Gouvernement et au peuple de la Bosnie-Herzégovine pour la ténacité dont ils font preuve en résistant à l'agression persistante contre leur pays. | UN | اسمحوا لي أن أبدأ كلمتي اليوم بتوجيه تحية إلى حكومة وشعب البوسنة والهرسك لصمودهما وتصديهما للعدوان المستمر على بلادهما. |
En ce qui concerne l'enquête du rectorat, nous gérons cela, promis. | Open Subtitles | بالنسبة لتحقيق قسم التعليم فقد تولينا هذا الأمر لديكما كلمتي |
je vous le promets, on vous ramènera chez vous calmement et surement. | Open Subtitles | أعطيك كلمتي ، .سنرجعك الي منزلك .بسلام وأمان |
je voudrais terminer mon propos en lançant un appel aux peuples d'Israël et de Palestine pour que, mettant fin à la violence, ils surmontent rancoeur et ressentiment. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بمناشدة شعبي إسرائيل وفلسطين أن يضعا حداً للعنف ويتغلبا على الحقد والضغائن. |
J'attends la fin des applaudissements Et je prononce mon discours. | Open Subtitles | وسأنتظر التصفيق حتى يهدأ، ثم أُلقي كلمتي .. |
J'ai commencé mon allocution en faisant expressément mention de l'Assemblée générale. | UN | لقد بدأت كلمتي بإشارة محددة للجمعية العامة. |
Enfin, je veux réitérer les vœux que j'ai adressés à la Conférence. | UN | وأود، السيد الرئيس، في ختام كلمتي أن أكرر تمنياتي لهذا المؤتمر. |
Vous n'avez rien contre moi. C'est votre parole contre la mienne. | Open Subtitles | .لا تملك أي شيء ضـــدي .فقط كلمتك ضد كلمتي |