"كلمتي" - Translation from Arabic to French

    • ma parole
        
    • mots
        
    • ma déclaration
        
    • mon intervention
        
    • mot
        
    • termes
        
    • abord
        
    • promis
        
    • promets
        
    • mon propos
        
    • je
        
    • discours
        
    • mon allocution
        
    • ai
        
    • mienne
        
    Et je vous donne ma parole... que plus jamais vous ne souffrirez comme vous avez souffert. Open Subtitles وأعطيك كلمتي أنه لن يكون عليك أبداً أن تعيشي تلك المعاناة مرة أخرى.
    Vous avez ma parole de New Yorkais, je ne discuterai avec personne d'autre et je vous donnerai ma réponse dans exactement une semaine. Open Subtitles ‫لك كلمتي بصفتي من نيويورك ‫لن أتحدث إلى أي شخص آخر ‫وسوف أعطيك جوابي ‫في أسبوع واحد بالضبط
    Aujourd'hui, les mots que je prononce sont imprégnés de confiance et d'espoir. UN إن كلمتي اليوم مليئة بالثقة بالنفس واﻷمل.
    Cependant, je souhaiterais que ma déclaration ne se limite pas à une simple énumération des mesures prises par le Kazakhstan dans le domaine du désarmement. UN بيد أنني لا أود أن أقتصر في كلمتي هذه على مجرد تعداد الخطوات التي اتخذتها كازاخستان في مجال نزع السلاح.
    Au début de mon intervention, j'ai parlé des grands espoirs que le Bélarus place dans les activités futures de l'ONU. UN ذكرت في بداية كلمتي اﻵمال الكبار التي تعلقها بيلاروس على أنشطة اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Beurk. je ne dis pas ça. je n'aime pas ce mot. Open Subtitles يا للقرف، هذه ليست كلمتي لا احب هذه الكلمة
    Les termes conviction et religion doivent être interprétés au sens large. UN وينبغي تفسير كلمتي دين وعقيدة تفسيرا واسعا.
    J'aimerais tout d'abord formuler quelques brefs commentaires et observations supplémentaires. UN وأود في كلمتي هذه أن أُبدي بعض التعليقات والملاحظات الإضافية المُقتضبة.
    Vous avez ma parole que si ça échoue à être tout ce que ça doit être, quelqu'un sera tenu pour responsable. Open Subtitles و لديكم كلمتي انه اذا حدث اي فشل في كل شيء نحتاجه شخص ما سيتحمل المسئولية الكاملة
    Oui mais quand je donne ma parole, tout le monde sait que je la tiens. Open Subtitles انا كذلك ولكني عندما أعطي كلمتي العالم بأجمعه يعلم انها بصلابة الصخر
    je vous donne ma parole que vous ne nous verrez plus jamais dans votre tribunal. Open Subtitles حضرة القاضية , أعطيكِ كلمتي ألا تري أياً منا في محكمتك ثانيةً
    Supposons... que je vous donne ma parole de rentrer chez moi sans essayer de me tuer, chemin faisant ? Open Subtitles إفترض أنني أعطيتك كلمتي بأنني سأذهب إلى المنزل و لن أحاول قتل نفسي في الطريق
    je souhaiterais terminer cette intervention par quelques mots de remerciement et d'encouragement à l'adresse du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وأختتم كلمتي بعبارات قليلة، أعرب فيها عن التقدير والتشجيع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    je terminerai par quelques mots plus en prise avec l'actualité concernant le fonctionnement de la Conférence. UN وسأختتم كلمتي بتناول بعض المواضيع التي تخص الوضع الراهن لسير المؤتمر.
    je voudrais terminer avec ces mots du grand poète turc du XIIIe siècle, Yunus Emre : UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بهذه الكلمات لشاعر القرن الثالث عشر التركي الكبير، يونس امرى:
    Mais je voudrais achever ma déclaration en vous invitant à envisager cela très sérieusement. UN لكني أود أن أختتم كلمتي بدعوتكم إلى التفكير مليا في هذا.
    Voici, comme je l'ai dit au début de mon intervention, quelques réflexions générales sur un sujet auquel ma délégation accorde une grande importance. UN هذه كما قلت في بداية كلمتي بعض اﻷفكار العامة حول موضوع يعلق وفدي عليه أهمية كبرى.
    Supprimer le mot «second» UN يستعاض عن كلمتي النائب الثاني بكلمتي نائب الرئيس.
    Les termes " conviction " et " religion " doivent être interprétés au sens large. UN وينبغي تفسير كلمتي " دين " و " عقيدة " تفسيراً واسعاً.
    je tiens tout d'abord à rendre hommage au Gouvernement et au peuple de la Bosnie-Herzégovine pour la ténacité dont ils font preuve en résistant à l'agression persistante contre leur pays. UN اسمحوا لي أن أبدأ كلمتي اليوم بتوجيه تحية إلى حكومة وشعب البوسنة والهرسك لصمودهما وتصديهما للعدوان المستمر على بلادهما.
    En ce qui concerne l'enquête du rectorat, nous gérons cela, promis. Open Subtitles بالنسبة لتحقيق قسم التعليم فقد تولينا هذا الأمر لديكما كلمتي
    je vous le promets, on vous ramènera chez vous calmement et surement. Open Subtitles أعطيك كلمتي ، .سنرجعك الي منزلك .بسلام وأمان
    je voudrais terminer mon propos en lançant un appel aux peuples d'Israël et de Palestine pour que, mettant fin à la violence, ils surmontent rancoeur et ressentiment. UN وأود أن أختتم كلمتي بمناشدة شعبي إسرائيل وفلسطين أن يضعا حداً للعنف ويتغلبا على الحقد والضغائن.
    J'attends la fin des applaudissements Et je prononce mon discours. Open Subtitles وسأنتظر التصفيق حتى يهدأ، ثم أُلقي كلمتي ..
    J'ai commencé mon allocution en faisant expressément mention de l'Assemblée générale. UN لقد بدأت كلمتي بإشارة محددة للجمعية العامة.
    Enfin, je veux réitérer les vœux que j'ai adressés à la Conférence. UN وأود، السيد الرئيس، في ختام كلمتي أن أكرر تمنياتي لهذا المؤتمر.
    Vous n'avez rien contre moi. C'est votre parole contre la mienne. Open Subtitles .لا تملك أي شيء ضـــدي .فقط كلمتك ضد كلمتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more