Quand Elles sont toutes réunies, ça fait un paquet de détenues. | Open Subtitles | حين تراهن كلهن معا هكذا تدرك ان عدد السجينات كبير |
Ste-Marie est à un coin de rue, et Elles sont toutes catholiques. | Open Subtitles | بنات مدرسة سانتا ماري في أخر الطريق و كلهن كاثوليكيات. |
- Elles sont toutes pareilles. | Open Subtitles | لأن كلهن متشابهات اوه هذا غير صحيح |
Pourquoi on ne leur suggère pas de rester à la maison, considère qu'ils sont tous... | Open Subtitles | لماذا لا نقترح ان يظلن بالمنزل بالنظر الى انهن كلهن بدورتـ.. |
Au Danemark, toutes les mères reçoivent une assistance au titre des enfants. | UN | والأمهات في الدانمرك يتلقين كلهن إعانة الطفل. |
Elles sont toutes fausses, sauf une. | Open Subtitles | كلهن رصاصات زائفات عدا واحدة |
Très bien, Elles sont toutes là. | Open Subtitles | حسنا ، ها هنا كلهن |
Elles sont toutes lesbiennes pas vrai ? | Open Subtitles | كلهن شاذات، أليس كذلك؟ |
Mon Dieu ! Elles sont toutes là. | Open Subtitles | يا إلهي, كلهن هنا. |
Elles sont toutes vulnérables, à leur manière. | Open Subtitles | حسناً ، كلهن ضعفاء بطريقتهن |
- Tu crois qu'Elles sont toutes... | Open Subtitles | -أتعتقد أنهن كلهن .. |
Je ne sais pas. Elles sont toutes incompétentes. | Open Subtitles | -لا أدري، كلهن كنّ غير قديرات . |
Elles sont toutes mortes. | Open Subtitles | كلهن قد متنً. |
Elles sont toutes si bonnes. | Open Subtitles | كلهن لذيذات |
Elles sont toutes comme ça. | Open Subtitles | كلهن مثل ذلك |
Regarde-les ! Ils sont tous de mèche. | Open Subtitles | "أنظري إليهن، كلهن متواطئات في هذا". |
Ils sont tous équivalents. | Open Subtitles | ماذا؟ كلهن صحيحات |
Ils sont tous beaux. | Open Subtitles | كلهن رائعات |
Elle leur offrit l'âme de toutes les élèves en échange. | Open Subtitles | وقدمت اليها ارواح الطالبات كلهن في المقابل |
toutes les femmes Camdénites en porte une pour se protéger quand on quitte la ferme. | Open Subtitles | تحملها النساء الكامدنيات كلهن كوسيلة للحماية عندما نغادر المزرعة |
Par ailleurs, comme toutes les femmes ne subissent pas la même oppression, elle souhaiterait disposer d'une analyse de la situation des femmes tenant compte des classes et des minorités ethniques. | UN | كذلك بالنظر إلى أن النساء لا يتعرضن كلهن لنفس القدر من الجور، فإنها مهتمة جدا بأن ترى تحليلا لحالتهن بحسب الأقلية الإثنية والطبقة. |