"كليةً" - Dictionnaire arabe français

    كُلِّيَة

    nom

    كُلْيَة

    nom

    "كليةً" - Traduction Arabe en Français

    • complètement
        
    • rein
        
    • totalement
        
    • approche holistique
        
    • purement
        
    La deuxième est de supprimer complètement le premier paragraphe et la dernière phrase du paragraphe 2. UN وثمة موقف آخر هو حذف الفقرة 1 كليةً والجملة الأخيرة من الفقرة 2.
    Il serait donc souhaitable de retarder le moment de la première prise de drogue, même s'il risque d'être difficile d'en empêcher complètement l'abus. UN ولذلك فإن تأخير الشروع في تعاطي المخدرات يمكن أن يكون مفيدا حتى وإن كان الإبعاد كليةً عن تعاطي المخدرات صعب التحقيق.
    Nous pouvons dire aujourd'hui qu'à l'échelle planétaire, la paix est bel et bien devenue possible et que la guerre est devenue encore plus improbable, voire complètement impossible. UN فبوسعنا أن نقول اليوم إن السلم على الصعيد العالمي أصبح ممكناً فعلاً وأن الحرب أصبحت أبعد احتمالاً من ذي قبل، هذا إن لم تكن مستحيلة كليةً.
    S'il a pas un nouveau rein, il mourra dans la semaine. Open Subtitles إن لم نعطه كليةً جديدة فسيموت في غضون أسبوع
    Selon le conseil, la procédure de saisine interne est totalement inopérante. UN ويرى المحامي أن إجراءات معالجة الشكاوى المحلية غير كافية كليةً.
    40. La définition du handicap telle qu'elle a été donnée en 1992 procède d'une approche holistique de l'être humain. UN 40- وينطلق مفهوم الإعاقة المحدد في عام 1992 من النظر إلى الكائن البشري نظرةً كليةً.
    Il a été suggéré de supprimer purement et simplement l'interdiction de voyager. UN وهناك اقتراح يدعو إلى رفع حظر السفر كليةً.
    Il pourrait y avoir un point à partir duquel l'État d'origine cesserait complètement tout soutien. UN وقد تكون هناك مرحلة تسحب فيها دول الموطن دعمها كليةً.
    Oui. Je sais, j'ai complètement merdé sur ce coup-là. Open Subtitles نعم ، حسناً ، أعرف أننى قد خربت الأمور كليةً
    Je compte t'effacer complètement comme si tu n'avais jamais existé. Open Subtitles أريد أن أمحوك كليةً كأنّك لم تكن موجوداً أصلاً
    Parce que j'ai le plus grand contrat de ma vie demain, que je dois être au travail dans 5 heures, et que je suis complètement défoncée. Open Subtitles لأنّه لدىّ أكبر كارثة فى حياتى غداً, ويجب أن أكون فى العمل بعد خمس ساعات, وأنا مثارة كليةً
    Ainsi, pour les crises humanitaires, le Secrétariat soit renonce complètement au remboursement des dépenses d'appui, soit réclame au maximum 3 % des contributions extrabudgétaires. UN وتلغي الأمانة العامة للأمم المتحدة معدلات استرداد التكاليف كليةً أو تفرض معدلاً لا يتجاوز 3 في المائة على المساهمات المقدمة من خارج الميزانية لحالات الطوارئ الإنسانية.
    Il semble que ni une exposition unique, ni des expositions répétées au parathion n'entraînent, chez l'homme, une neuropathie différée, mais la possibilité d'effets neuropsychiatriques ne peut être complètement éliminée. UN لا يبدو أن تعرض الإنسان لمرة واحدة أو مرات متكررة للباراثيون يؤدي إلى أمراض عصبية متأخرة، ولكن إمكانية حدوث تأثيرات عصبية نفسانية لا يمكن التغاضي عنها كليةً.
    C'était du gâteau. Il était complètement à terre. Open Subtitles كان سهلاً للغاية كان مغشيًّا عليه كليةً
    - "complètement remis" mon cul. - C'est un beau cul. Open Subtitles مَحسنة كليةً" مؤخؤتي"- إنها مؤخرة جميلة-
    Il a reçu un rein parfaitement sain que personne n'a fait tomber. Open Subtitles وقد زرعنا له كليةً سليمةً معافاةً لم تقع على الأرض
    Si Derek avait besoin d'un rein, je ne lui en donnerais pas un. Il ramènerait la couverture à lui. Open Subtitles إن احتاج (ديريك) كليةً فلن أهبه إياها، سينسب الفضل لنفسه
    - Je veux un rein dans un bocal. Open Subtitles -أنا أريد كليةً في وعاء
    Elle pourrait aussi recourir à un mécanisme totalement extérieur. UN أو ربما ينطوي الأمر على الاستعانة بآلية خارجية كليةً.
    Mais être totalement vulnérable devant une femme ? Open Subtitles لكنك لم تنظر إلى مرأة من قبل و شعرت أنك حساس تجاهها كليةً
    - Non, ils sont totalement absorbés par - la façon gérer mon remplaçant. - Quoi ? Open Subtitles لا,هم مشغولون كليةً في كيفية التعامل مع بديلي
    99. Les conséquences pluridimensionnelles du réchauffement exigeaient une approche holistique et, comme le stipulait la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC), il y avait < < des responsabilités communes, mais différenciées et des capacités respectives > > . UN 99 - وبالنظر إلى أن تأثير تغير المناخ هو تأثير متعدد الأبعاد، فإنه يتطلب استجابةً كليةً. وعلى حد تعبير اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، فإن هناك " مسؤوليات مشتركة ولكن متمايزة وقدرات مختلفة " .
    99. Les conséquences pluridimensionnelles du réchauffement exigeaient une approche holistique et, comme le stipulait la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC), il y avait < < des responsabilités communes, mais différenciées et des capacités respectives > > . UN 99- وبالنظر إلى أن تأثير تغير المناخ هو تأثير متعدد الأبعاد، فإنه يتطلب استجابةً كليةً. وعلى حد تعبير اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، فإن هناك " مسؤوليات مشتركة ولكن متمايزة وقدرات مختلفة " .
    Regarde, c'est une démarche purement médicale. Open Subtitles أعنى انظر إلى هذا المكان أنهم محترفين كليةً أليس كذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus