"كلّ شئ" - Traduction Arabe en Français

    • tout ce
        
    • Tout est
        
    • a tout
        
    • - Tout
        
    • de tout
        
    • est tout
        
    • que tout
        
    Je ne sais pas. tout ce que je dis est interprété. Je n'arrive pas à penser. Open Subtitles لا أعلم، كلّ شئ قد قلته قد تمّ تحريفه، لايمكنني التفكير بشكل صحيح
    Tu veux dire comment tout ce que j'ai dit qui devait arriver est arrivé, et maintenant tu réalises que j'avais raison pendant tout ce temps ? Open Subtitles تعني أنّ كلّ شئ قلت أنّه سيحدث، قد حدث فعلاً والآن أدركت أنّني محقة منذ البداية ؟
    Je veux pouvoir donner à ces enfants tout ce qu'ils méritent, parce qu'ils sont géniaux et ils méritent mieux. Open Subtitles أريد فقط أن أكون قادرة لمنحهم كلّ شئ يستحقونه لأنّهم أطفالٌ رائعين ويستحقون الأفضل
    N'est-ce pas plus honnête qu'au confessionnal ? Quand Tout est fait et dépoussiéré, et que vous ne pouvez rien y faire. Open Subtitles ألا يعتبر الأمر مصارحة أكثر من اعتراف بعد أن ينتهي كلّ شئ ولا يمكنك فعل شئ حياله
    Quelque chose est tombé du ciel, a tout incliné en ta faveur juste après que je te laisse tranquille ? Open Subtitles شئ سقط من السماء جعل كلّ شئ في صالحكِ مباشرةً بعد أن قمت بمساعدتكِ ؟ لا اعتقد ذلك
    - Tout ranger et rajouter ma peluche Gros Jojo. Open Subtitles حزم كلّ شئ وآخيراً، أقوم بوضع دميتي جوجو
    Riche d'argent, d'amis, de tout... Open Subtitles الكثير من النقود، الكثير من الأصدقاء والكثير من كلّ شئ
    J'ai pris un congé, c'est tout. Je suis à mes frais et j'ai une bonne histoire. Open Subtitles أنا في إجازة، ذلك كلّ شئ وأنا أستحقها، ولديّ قصة ممتازة
    Vous avez dit que tout rentrerait dans l'ordre si on fermait la boîte ! Open Subtitles قلت: أننا إذا أغلقنا الصندوق كلّ شئ سيكون على ما يرام
    Je ne vois pas de quoi tu parles, parce qu'il m'a donné tout ce dont j'avais besoin. Open Subtitles لا أعلم مالذي تتحدثين عنه لأنّه قام بمنحي كلّ شئ أريده
    Ainsi vous pouvez offrir à quelqu'un de spécial dans votre vie tout ce que son cœur désire. Open Subtitles كلّ شئ يرغب به على الأرجح خاتم الخطوبة كذلك
    tout ce que le sujet inconnu devrait être, en se basant sur les recherches. Open Subtitles هذا كلّ شئ يجب أن يكون عليه المجهول وفقاً للبحث
    Si tout ce que vous savez suit le sentier battu, qu'est-ce qu'il reste? Open Subtitles إن وضعت كلّ شئ تعرفه في الصندوق ما الذي سيبقي ؟
    Je prendrai tout ce soir. Open Subtitles سوف أحضر كلّ شئ بعد التدريب الشباب سوف يساعدونني
    Vous m'enlevez tout ce que j'ai et vous espérez un geste de ma part? Open Subtitles لقد أخذت كلّ شئ منّي والآن تتوقّع أنني سأعطيك هديّة مجانيّة بالمُقابل ؟
    Je ne vois pas de quoi tu parles, parce qu'il m'a donné tout ce dont j'avais besoin. Open Subtitles لا أعلم مالذي تتحدثين عنه لأنّه قام بمنحي كلّ شئ أريده
    Il disait pouvoir me donner tout ce qu'elle ne me donnait pas, mais elle a refusé. Open Subtitles قال أن بوسعه توفير كلّ شئ لا يمكنها هي توفيره ولكنها لم تسمح بذلك
    C'est tout ce qui me reste, non ? Open Subtitles كلّ شئ أضحى واجباً منزلياً الآن، أليس كذلك؟
    Tout est dans la salle d'audiovisuel. La sono et les décos. Open Subtitles ... كلّ شئ في تلك الغُرفة أجهزة الصوت والزينة
    C'est bien vu, mais aujourd'hui Tout est électronique. Open Subtitles جدتي، جدتي، محاولة جيدة ولكن اليوم سيتم كلّ شئ إلكترونياً
    C'est monstrueux, ça a tout fichu par terre. Ça va aller, chéri. Ça va aller. Open Subtitles ـ هذا الغبىّ سيفسد كلّ شئ ـ لا بأس يا عزيزى، لا بأس
    - Tout c'est bien passé. - Non, pas du tout. Open Subtitles كلّ شئ سار كما هو يجب - كلاّ، ليس صحيح -
    Elle se plaint de tout, et elle gâche le Comité Vin et Fromage. Open Subtitles إنّه تتشكى من كلّ شئ وأفسدت علينا نادي النبيذ والجبن
    C'était supposé être un gag. C'est tout. Open Subtitles كان من المفترض أن تكون مزحة ثقيلة فحسب هذا كلّ شئ
    17 ans avant que je ne saute de ce pont c'est cette année là, que tout a changé. Open Subtitles العام السابع عشر لي هو العام الذي تحوّل من بعده كلّ شئ قبل الخوض في مجرى هذه المرحلة من حياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus