D'accord, mais non officiel veut dire incroyable, comme une exemption d'impôt. | Open Subtitles | كل الحق ولكن من وسائل الكتب من دفتر الأستاذ، كما هو الحال في معفاة من الضرائب. |
D'accord, on oublie l'approprié et le respectable. | Open Subtitles | كل الحق، كل الحق. إلى الجحيم مع ما هو مناسب ومحترم. |
D'accord, tu as tout à fait le droit d'être énervé, alors je vais me mettre bien avec toi, D'accord ? | Open Subtitles | حسنا، لديك كل الحق للغضب لذا سأعوضك عن الأمر، حسنا؟ |
Korra, je comprends Très bien que tu m'en veuilles, mais je ne veux pas te voir commettre la même erreur que moi. | Open Subtitles | لك كل الحق ان تغضبي مني يا كورا لكنني لا أريدك ان تقعي في نفس الخطأ الذي ارتكبته |
Très bien, je vais prendre à boire et retourner à mes exercices, mais vous feriez bien d'être prudents. | Open Subtitles | كل الحق. أنا ستعمل الحصول على مشروب والحصول على العودة إلى بلدي تجريب، ولكن، اه، عليك أن تكون حذرا بشكل أفضل. |
Ok, tu as toutes les raisons d'être en colère, et oui, j'ai été une imbécile pendant toutes ces années. | Open Subtitles | نعم لديك كل الحق لتكوني غاضبة و نعم , كنت غبياً كل هذه السنين الماضية |
Et comme actionnaires de cette société, nous avons tous les droits de les explorer, que vous le vouliez ou non. | Open Subtitles | وكمساهمين في الشركة. لدينا كل الحق في استكشاف. ما إذا كنت ترغب في ذلك أم لا. |
Quand tu auras fini de t'apitoyer sur ton sort, on a du travail, D'accord ? | Open Subtitles | كما تعلمون، عند الانتهاء من يجلس على الخاص وعاء دموي مؤسف ، وصلنا العمل للقيام به ، كل الحق ؟ |
D'accord, j'ai un mot de passe. | Open Subtitles | كل الحق ، لذلك أنا حصلت على كلمة المرور. |
D'accord, D'accord, ça te dérange pas alors si moi et mon ami on fait un petit tour | Open Subtitles | كل الحق. حسنا. ثم ربما أنك لن تمانع لو لي وصديقي نلقي نظرة حولها، هاه؟ |
D'accord, les quantités sont plus grosses, on deal directement avec des fournisseurs et revendeurs. | Open Subtitles | كل الحق ، والكميات الكبيرة ، ولكن نحن نتعامل مباشرة مع الموردين وتجار التجزئة. |
D'accord, ça commence à devenir vraiment bizarre, parce que vous avez dû me toucher et je n'ai rien senti. | Open Subtitles | لعنة عليه. كل الحق , الآن هو الحصول على نوع من زاحف لأنه يجب أن يكون لديك فقط تطرق لي , وأنا لم أشعر بأي شيء. |
Non, non, c'est D'accord. | Open Subtitles | لا، لا، الأمر يختلف تماما كل الحق. |
Très bien, papa, nous devrions y aller. | Open Subtitles | كل الحق يا أبي، ينبغي لنا أن الحصول على الذهاب. |
Très bien, nous sommes sur le côté Est de la rue Angel, devant une usine. | Open Subtitles | كل الحق ، حسنا، نحن على الجانب الشرقي من انجيل الشوارع خارج المصنع. |
Très bien, dans ce cas nous allons commencer à nous installer. | Open Subtitles | كل الحق في ذلك الحين. سنقوم مجرد الحصول على أنفسنا اقامة. |
Très bien, mais on s'est un peu égaré. | Open Subtitles | العظمى، عظيم. نحن أنا حسنا، أنا كل الحق. |
Très bien, alors où en sommes- nous avec le collier? | Open Subtitles | كل الحق, اذن اين نحن مع الق? دة? |
Ecoute, apr-s tout ce que j'ai dit, t'as le droit de refuser, Ok? | Open Subtitles | إنظري ، بعد كل شيء قلته لديك كل الحق بأن ترفضي ، حسناً ؟ |
T'as tous les droits de supposer que c'est moi qui met le feu à ta table. | Open Subtitles | و لديك كل الحق لكي تفترض أنني المسؤول عنها أشعل النار في طاولتك. |
Tant que je ne dois pas faire pipi dans un trou, Ça va. | Open Subtitles | حتى سيكون لديك ليتبول ى في حفرة، وذلك كل الحق. |
C'est bon, tu peux me poser. | Open Subtitles | كل الحق,يمكنك وضع لي باستمرار. |
On a le droit d'être dans la rue. Et de signaler, par sa présence à cet endroit précis, qu'on cherche du travail. | Open Subtitles | لك كل الحق في الوقوف على قارعة شارعٍ عموميّ و إبراز حضورك في المكان الذي يُبتغى منه العمل |
Écoute, tu as toutes les raisons d'être en colère après moi | Open Subtitles | إنظر، لديك كل الحق في أن تكون غاضباً مني |
Ça va être Tout droit. | Open Subtitles | ومن سيصبح كل الحق. |
La vérité, toute la vérité et rien que la vérité, comme on le dit rituellement lorsqu'on prête serment. | UN | الحق كل الحق ولا شيء غير الحق، كما يرد في عبارات مراسم حلف اليمين. |
Les États Membres souhaitent à juste titre que les ressources soient utilisées avec le maximum de transparence. | UN | وللدول اﻷعضاء كل الحق في نشدانها أقصى درجات الشفافية في استخدام الموارد. |
Chère Madame, vous avez pourtant parfaitement droit de le faire. | Open Subtitles | سيدتي الجميلة بل لك كل الحق بالتفكير بها |
En même temps, le Kazakhstan est tout à fait en droit de s'attendre à des mesures plus efficaces dans ce domaine de la part de l'ONU. | UN | وفي الوقت نفسه، لدى كازاخستان كل الحق في أن تتوقع من الأمم المتحدة أعمالا أكثر فعالية في هذا المجال. |