"كل تقرير من" - Traduction Arabe en Français

    • chacun de
        
    • chaque rapport
        
    • chacun des rapports
        
    Dans chacun de ses rapports, le Groupe a réaffirmé l'importance que revêt la liste récapitulative des Nations Unies pour l'application des mesures prévues par les résolutions. UN ويؤكد الفريق من جديد، في كل تقرير من تقاريره، أهمية ما تسهم به قائمة الأمم المتحدة الموحدة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارات.
    Avant de présenter chacun de ces rapports dans l'ordre où ils apparaissent dans le Journal des Nations Unies, je voudrais mettre en relief la réalisation remarquable de la Sixième Commission à la présente session de l'Assemblée générale. UN وقبل أن أعرض كل تقرير من هذه التقارير بالترتيب الوارد في يومية اﻷمم المتحدة، أود أن أبرز الانجاز الرائع التالي الذي حققته اللجنة السادسة في هذه الدورة للجمعية العامة.
    chacun de ces rapports retraçait les efforts, individuels et collectifs, déployés par les organismes des Nations Unies pour aider les pays à élaborer et à mettre en oeuvre leurs stratégies de mise en valeur des ressources humaines. UN 3 - وتتبع كل تقرير من هذه التقارير السابقة ما بذلته وكالات الأمم المتحدة فرديا وجماعيا من جهود لمساعدة البلدان على وضع استراتيجياتها ومتابعة تنفيذها في مجال تنمية الموارد البشرية.
    Dans chacun de ses rapports, le Comité présente un état d'avancement des recommandations formulées lors de l'exercice précédent. UN 23 - يعرض المجلس، في كل تقرير من تقاريره، حالة تنفيذ التوصيات للفترة المالية السابقة.
    Le sujet de chaque rapport est indiqué dans le tableau 3. UN ويبين الجدول 3 موضوع كل تقرير من هذه التقارير.
    À la suite de l'établissement de chacun de ses rapports, qu'ils soient initiaux ou de suivi, le Rapporteur spécial a adressé des lettres complémentaires, conformément à la procédure de présentation de communications concernant des sujets particuliers sur lesquels il s'est déjà penché dans ses rapports. UN ويوجه المقرر الخاص، بعد إصدار كل تقرير من تقاريره القطرية الأولية أو تقارير المتابعة، رسائل إضافية وفقا للإجراء الذي يعتمده فيما يتعلق بتوجيه الرسائل بشأن مجالات اهتمام محددة يتناولها في تقاريره.
    Le Comité a établi sur chacun de ces rapports des observations finales qui sont indiquées ci-après. UN 15 - وأعدت اللجنة التعليقات الختامية على كل تقرير من تقارير الدول الأطراف التي نظر فيها.
    a) Chaque État partie qui a formulé des réserves de fond à la Convention devrait inclure des informations sur lesdites réserves dans chacun de ses rapports périodiques; UN (أ) على كل دولة طرف أدخلت تحفظات جوهرية على الاتفاقية أن تورد في كل تقرير من تقاريرها الدورية معلومات تتعلق بهذه التحفظات؛
    a) Chaque État partie qui a formulé des réserves de fond à la Convention devrait inclure des informations sur lesdites réserves dans chacun de ses rapports périodiques; UN )أ( على كل دولة طرف أدخلت تحفظات جوهرية على الاتفاقية أن تورد في كل تقرير من تقاريرها الدورية معلومات تتعلق بهذه التحفظات؛
    a) Chaque État partie qui a formulé des réserves de fond à la Convention devrait inclure des informations sur lesdites réserves dans chacun de ses rapports périodiques; UN )أ( على كل دولة طرف أدخلت تحفظات جوهرية على الاتفاقية أن تورد في كل تقرير من تقاريرها الدورية معلومات تتعلق بهذه التحفظات؛
    1. Depuis qu'il a pris ses fonctions en août 2003, le Rapporteur spécial a consacré chacun de ses rapports annuels à un thème principal au moins. UN 1- تناول المقرِّر الخاص موضوعاً أساسياً واحداً أو أكثر في كل تقرير من تقاريره السنوية منذ تولِّيه مهامه في آب/أغسطس 2003.
    22. Souligne qu'il importe de définir des objectifs réalisables et réalistes par rapport auxquels on puisse mesurer les progrès de la Mission, et prie à ce sujet le Secrétaire général de faire figurer, dans chacun de ses rapports trimestriels, une évaluation des progrès accomplis par rapport à ces étalons, et toute recommandation utile concernant la configuration de la Mission; UN 22 - يؤكد أهمية وضع أهداف عملية قابلة للتحقيق، يقاس عليها التقدم الذي تحرزه البعثة؛ ويطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يضمّن كل تقرير من تقاريره الفصلية إفادة عن التقدم المحرز في بلوغ النقاط المرجعية المحددة وتقييما لهذا التقدم، وذلك أي توصيات تترتب على ذلك بشأن تشكيل البعثة؛
    22. Souligne qu'il importe de définir des objectifs réalisables et réalistes par rapport auxquels on puisse mesurer les progrès de la Mission, et prie à ce sujet le Secrétaire général de faire figurer, dans chacun de ses rapports trimestriels, une évaluation des progrès accomplis par rapport à ces étalons, et toute recommandation utile concernant la configuration de la Mission; UN 22 - يؤكد أهمية وضع أهداف عملية قابلة للتحقيق، يقاس عليها التقدم الذي تحرزه البعثة؛ ويطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يضمّن كل تقرير من تقاريره الفصلية إفادة عن التقدم المحرز في بلوغ النقاط المرجعية المحددة وتقييما لهذا التقدم، وكذلك أي توصيات تترتب على ذلك بشأن تشكيل البعثة؛
    Le CCC a inclus dans chacun de ses rapports une annexe indiquant l'état d'avancement de l'application de ses recommandations pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009. UN 11 - وأدرج المجلس في كل تقرير من تقاريره مرفقاً يبين حالة تنفيذ توصيات المجلس لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    L'experte indépendante a répété dans chacun de ses rapports que les gouvernements et leur volonté politique de lutter ou non contre la pauvreté sont la clef de la réussite d'une politique efficace, car ils sont maîtres des moyens qui y sont affectés. UN 20- ذكرت الخبيرة المستقلة بصورة متكررة في كل تقرير من تقاريرها أن الحكومات ورغبتها السياسية في مكافحة أو عدم مكافحة الفقر هي أساس النجاح في انتهاج سياسة فعالة لأنها تملك الوسائل اللازمة لهذه السياسة.
    82. Dans chacun de ses derniers rapports, le Représentant spécial a fait état d'une série d'assassinats d'intellectuels et de personnalités politiques dissidentes à la fin de 1998 et au début de 1999, qualifiée en Iran d'assassinats à la chaîne. UN 82- أبلغ المقرر الخاص في كل تقرير من تقاريره الأخيرة عن سلسلة من حالات قتل المفكرين والشخصيات السياسية المنشقة في أواخر عام 1998 وأوائل عام 1999 عُرفت في إيران بأنها سلسلة من حالات القتل.
    a) Chaque État partie qui a formulé des réserves de fond à la Convention devrait inclure des informations sur lesdites réserves dans chacun de ses rapports périodiques; UN (أ) على كل دولة طرف أدخلت تحفظات جوهرية على الاتفاقية أن تورد في كل تقرير من تقاريرها الدورية معلومات تتعلق بهذه التحفظات؛
    Le Comité présente dans chacun de ses rapports l'état d'avancement des recommandations qu'il a formulées pour l'exercice précédent : a) appliquées; b) en cour d'application; c) non appliquées; ou d) devenues caduques. UN 95 - يحدد المجلس في كل تقرير من تقاريره حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالفترة المالية السابقة، بتصنيفها على النحو التالي: (أ) نفذت؛ أو (ب) قيد التنفيذ؛ أو (ج) لم تنفذ؛ أو (د) تجاوزتها الأحداث.
    La plupart des membres ont estimé qu'il fallait inclure les questions de télédétection concernant l'eau et les ressources minérales dans chaque rapport à établir pour la troisième session du Comité. UN وكان هناك توافق في اﻵراء على إدراج قضايا الاستشعار من بُعد من حيث صلتها بالمياه والمعادن في كل تقرير من التقارير التي سيتم إعدادها للدورة الثالثة للجنة.
    Suite à ce changement, le Bureau a cessé d'utiliser ses avis standards de caractère général antérieurs et commencé à donner des conclusions spécifiques générales dans chaque rapport d'audit. UN وكنتيجة لهذا التغيير، فقد أوقف المكتب استخدامه الآراء الشاملة الموحدة السابقة وشرع في التعبير عن نتائج شاملة محددة في كل تقرير من تقارير مراجعة الحسابات.
    Le projet d'article 11 a été examiné longuement par le Groupe de travail et a été traité dans chacun des rapports du Groupe. UN وقال إن الفريق العامل بحث مشروع المادة 11 بحثاً مستفيضاً، وتناوله كل تقرير من تقارير الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus