"كل لحظة" - Traduction Arabe en Français

    • chaque instant
        
    • chaque moment
        
    • chaque seconde
        
    • chaque minute
        
    • chaque fois
        
    • tous les moments
        
    • tout moment
        
    • tous les instants
        
    Je t'aime, et chaque instant de ma vie a du sens car... je t'aime. Open Subtitles أنا أحبك و كل لحظة في حياتي لها معنى لأني أحبك
    Depuis lors, chaque instant m'a apporté de nouvelles surprises et découvertes, particulièrement lorsque je me suis rendue dans les districts et rencontré des enfants là-bas. UN ومنذ ذلك الحين، حملتْ إليّ كل لحظة مفاجآت واكتشافات جديدة، ولا سيّما حين ذهبت إلى المناطق والتقيت الأطفال هناك.
    Tout d'abord, pour mettre fin à de graves violations qui sinon continueront à être commises à chaque instant contre des milliers de personnes. UN فالسبب الأول هو إنهاء الانتهاكات الجسيمة التي ستتواصل في كل لحظة وستطال آلاف الأشخاص إن لم يوضع لها حد.
    chaque moment de pensées cohérentes grâce à vos soins psychiatriques. Open Subtitles كل لحظة من الفكر المقنع تحت رعايتك النفسية
    Ensuite, j'ai fondé ma propre famille, sachant qu'ils seront ce que j'ai de plus précieux dans chaque moment de danger auquel je suis confronté. Open Subtitles ثم قد انشأت عائلةٍ خاصة بي مدركًا أن هؤلاء أثمن ما أملك أعيش كل لحظة مدركًا خطر ما أفعل
    Je n'arrête pas de penser au dernier jour, à la façon dont chaque seconde s'est déroulée. Open Subtitles كل ما يُمكنني التفكير به هو آخر يوم، كيف مرّت بنا كل لحظة.
    Profitez de chaque minute du temps que vous passerez ensemble. Open Subtitles قد تستمتع كل دقيقة من كل لحظة لديك.
    La paix se construit tous les jours - elle est l'œuvre de chaque instant, de tous les instants. UN إن السلام يُبنى كل يوم. إنه عمل كل لحظة وكل اللحظات.
    chaque instant perdu à vous apitoyer dans cette belle pensée signifie que plus de vivants vont les rejoindre. Open Subtitles أتعلمين بأن كل لحظة تقضينها بالبكاء على هذه الفكرة السعيدة، تعني بأن المزيد من الأحياء سينضمون إليهم
    Maman m'a remémoré chaque instant. Open Subtitles أمي جعلتني أسير خلال كل لحظة من ذلك لم يكن علي حثها
    Mais chaque instant que l'on passe ici augmente nos chances d'être attrapés. Open Subtitles ولكن كل لحظة أننا هنا يزيد فرصنا من الوقوع.
    J'ai passé chaque instant devant cette fenêtre. Open Subtitles قضيت كل لحظة في يومي واقفة أمام هذه النافذة.
    Je ferais mieux de partir maintenant, avant de perdre un peu plus de ma dignité, un probabilité qui augmente à chaque instant dans cette pièce très froide. Open Subtitles حسناً، عليّ أن أُغادر الآن، قبل أن أخسر، المزيد من كرامتي. والذي من المحتمل أن يتزايد كل لحظة بهذة الغرفة الباردة.
    chaque moment qu'on éprouve laisse une empreinte permanente dans nos cerveaux, qui formera notre perception des choses et des gens pour l'avenir. Open Subtitles كل لحظة نختبرها تترك بصمة دائمة على أدمغتنا تُشكِّل الكيفية التي ننظر بها إلى الأشياء والناس في المستقبل
    De cette manière nous arrivons à passer chaque moment disponible ensemble. Open Subtitles حسناً,لهذا يجب أن نقضي كل لحظة وعي مع بعضنا.
    Ton esprit crée chaque moment de ton avenir et chaque moment de ton passé. Open Subtitles يقوم عقلك بخلق كل لحظة من مستقبلك وكل لحظة من ماضيك
    Ou nous sentons nous mieux quand nous passons chaque moment à satisfaire nos besoins égoïstes ? Open Subtitles أو هل نحـن أفضـل عن المضي عن كل لحظة صحـوة لإحتيـاجات أنانيتنا ؟
    Dans ma vie, chaque moment de joie m'est venu du mensonge. Open Subtitles كل لحظة سعيدة فى حياتى برزت من جرّاء الكذب.
    chaque seconde passée à fuir devrait servir à combattre. Open Subtitles كل لحظة نقضيها في الهرب يجب استغلالها في المقاومة
    chaque seconde que vous passez à penser à moi vient d'une peur panique de ne jamais m'égaler. Open Subtitles أعرف أن كل لحظة تقضونها بالتفكير بي نابعة من خوفكم العميق من ألا تصبحوا يوماً مثلي
    Je l'ai aimé chaque seconde que j'ai passé à la Division Cyber. Open Subtitles لقد أحببت كل لحظة قضيتها في شعبة السيبرانية
    Il transforme chaque minute de la vie de sa fille en un instant magique. Open Subtitles إنه يحول كل لحظة في حياة ابنته إلي لحظة سحرية
    Et peu après, j'allais... la voir à chaque fois que je le pouvais. Open Subtitles قريبا، كنت رؤيتى لها كل لحظة يمكن أن أقوله
    Quand je serai partie, je passerai tous les moments que je peut à me rappeler de toi. Open Subtitles عندما أرحل , سوف أقضي كل لحظة اقدر عليها في تذكرك
    Cet impératif suppose que l'Organisation dispose à tout moment du matériel nécessaire à la mise en place rapide d'une mission. UN وتفترض هذه الضرورة أن تكون تحت تصرف المنظمة في كل لحظة المتطلبات المادية اللازمة ﻹيفاد بعثة على وجه السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus