"كل ما حدث" - Traduction Arabe en Français

    • tout ce qui s'est passé
        
    • tout ce qui est arrivé
        
    • tout ça
        
    • tout ce qu'il s'est passé
        
    • tout c'est arrivé
        
    • tout ce que vous avez
        
    Je ne m'attendais pas à te revoir après tout ce qui s'est passé . Open Subtitles لم أتوقع رؤيتك في الأرجاء بعد الآن بعد كل ما حدث
    Ces derniers mois, avec tout ce qui s'est passé, tu avais peut-être un peu peur ? Open Subtitles ،إذا، بخصوص الأشهر الأخيرة ،مع كل ما حدث ربما كنت مفزوعا بعض الشيء؟
    Je vais essayer d'oublier tout ce qui s'est passé à Metropolis. Open Subtitles أعتقد أني سأحاول نسيان كل ما حدث في ميتروبوليس
    Donc tout ce qui est arrivé avant maintenant, c'est le passé. Open Subtitles لذا فإن كل ما حدث سابقاً يعتبر من الماضي
    Ces objectifs restent les mêmes, plus que jamais, malgré tout ce qui est arrivé. UN فهذان الهدفان يظلان قائمين اليوم أكثر من أي وقت مضى، على الرغم من كل ما حدث.
    tout ça nous a fait réaliser qu'on ignorait ce qui allait arriver, et... Open Subtitles كل ما حدث جعلني أعلم أننا لا نعلم ما سيحدث
    Je voulais juste m'assurer que tu allais bien après tout ce qu'il s'est passé. Open Subtitles أريد فقط أن أتأكد بأنك على مايرام بعد كل ما حدث
    tout ce qui s'est passé ici n'était qu'un spectacle destiné à abuser l'opinion publique mondiale, a déclaré le Président. UN وقال رئيس الجمهورية إن كل ما حدث هنا كان لمجرد العرض ومحاولة لتضليل الرأي العام العالمي.
    Cela paraît difficile à croire, mais si l'on considère, pourtant, tout ce qui s'est passé depuis la Conférence, ce temps paraît en fait très long. UN وفي الوقت نفسه، مع كل ما حدث منذ انعقاد المؤتمر، فإن هذه الفترة تبدو طويلة بالفعل.
    À cette fin, nous devons cultiver la mémoire de tout ce qui s'est passé pendant ces terribles années. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن يبقى كل ما حدث خلال تلك السنوات الفظيعة ماثلاً في أذهاننا.
    Je sais à quel point tu veux ça, oublier tout ce qui s'est passé, mais tu ne peux pas. Open Subtitles أعرف كم تريد هذا أن تنسى كل ما حدث ولكن لا يمكنك
    C'est peut-être un clone mais quand je serai retransféré l'empereur réel se rapellera tout ce qui s'est passé ici. Open Subtitles قد يكون هذا الجسم استنساخ، ولكن عندما نقل مرة أخرى، والإمبراطور الحقيقي سوف نتذكر كل ما حدث هنا.
    tout ce qui s'est passé lors de la fusillade à l'aéroport a été fidèlement rapporté à la télévision, tel que l'a expliqué le procureur. Open Subtitles ‫كل ما حدث أثناء إطلاق النار في المطار ‫تمامًا كما قال المدعي العام في الأخبار.
    Avec tout ce qui est arrivé l'année dernière avec toi et votre bébé, elle... Open Subtitles أنت تعلم مع كل ما حدث في العام الماضي معك ومع طفلكما
    Peut-être elle a besoin de se dire que c'est pour la politique parce que c'est trop dur d'admettre qu'elle l'aime encore après tout ce qui est arrivé. Open Subtitles ربما كانت تخبر نفسها إنها بشأن السياسة لأنه من الصعب جدًا إعترافها بكونها لازالت تحبه بعد كل ما حدث
    Comme la façon dont tout ce qui est arrivé à moi ces derniers jours est la meilleure histoire Open Subtitles مثل كيف كل ما حدث لي الأيام القليلة الماضية هي أفضل قصة
    tout ça, c'était ton idée, on ne savait pas que ça allait devenir aussi dingue. Open Subtitles كل ما حدث كان فكرتك من البداية و لم نكن نعلم أنها ستصل لهذا الحد.
    Oui, et je suis désolé pour tout ça et pour tout ce qui s'est passé l'année dernière. Open Subtitles نعم، أنا آسفة علي كل ما قلته وعن كل ما حدث بيننا السنة الماضية
    Mais on a besoin de prendre un peu de recul par rapport à tout ça. Open Subtitles لكننا بحاجة للإبتعاد قليلاً عن كل ما حدث.
    Après tout ce qu'il s'est passé dans les dernières 48 heure, c'est ça que tu n'arrives pas à croire? Open Subtitles بعد كل ما حدث في الــ 48 ساعة الماضية، هذا ما لا تستطيعين تصديقه ؟
    Après tout c'est arrivé Open Subtitles بعد كل ما حدث ؟
    Mais je peux vous assurer que ce que vous avez vécu, tout ce que vous avez enduré, n'est pas le fruit du hasard. Open Subtitles ولكن يمكنني أن أؤكد لكم أن كل ما حدث لكم... كل ما فعلناه بكم تم فعله لسبب ما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus