"كل مشكلة" - Traduction Arabe en Français

    • chaque problème
        
    • tous les problèmes
        
    • tout problème
        
    • les problèmes qui
        
    De même, la complexité des questions requiert une démarche globale et concertée qui permette en même temps de traiter chaque problème spécifique individuellement. UN وفضلا عن ذلك، فإن تعقيد المسائل يقتضي مبادرة شاملة ومتضافرة تتيح تناول معالجة كل مشكلة محددة على حدة.
    Il est vrai que chaque problème de sécurité n'exige pas une solution provenant des Nations Unies. UN صحيح أنه لا تقتضي كل مشكلة أمنية حلا يستند أساسا إلى الأمم المتحدة.
    En outre, un parallèle est établi entre chaque problème et l'un des articles de la Déclaration. UN وكان يصحب كل مشكلة ما يلائمها من قواعد في الإعلان العالمي.
    tous les problèmes dans ce pays sont reliés aux races. Open Subtitles كل مشكلة تحدث بهذه البلد بأسباب تتعلق بالجنس
    Pour revenir à l'Organisation, elle est souvent la cible des critiques parce qu'elle n'est pas en mesure de résoudre tous les problèmes déposés devant sa porte. UN وأعود الى الحديث عن هذه المنظمة التي كثيرا ما تكون هدفا للنقد ﻷنها لا تستطيع حل كل مشكلة تلقى على أعتابها.
    Il a été estimé que tout problème soulevé par des membres des minorités était faux et avait, en fait, pour but l'obtention du statut de réfugié en Europe. UN وقد ارتئي أن كل مشكلة أثارها أفراد الأقليات غير صحيحة، بل تستهدف في الواقع الحصول على مركز اللاجئ في أوروبا.
    Les gens eux-mêmes régleront chaque problème qui se posera dans un monde en pleine évolution. UN وسيحل الناس بأنفسهم كل مشكلة يثيرها عالم متغيِّر.
    L'administrateur du RIT étudie chaque problème en collaboration étroite avec les administrateurs de systèmes de registre. UN ويتولى مدير سجل المعاملات الدولي متابعة كل مشكلة بالتعاون الوثيق مع الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات.
    L'idée que les marchés peuvent résoudre chaque problème ou s'auto-corriger est une erreur. UN وإن الفرضية القائلة بأن الأسواق تستطيع حل كل مشكلة أو تصحيح نفسها خاطئة.
    La solution à chaque problème est décelable dans la trame et la toile du grand Tout. Open Subtitles أرى أن حل كل مشكلة يأتي بالكشف عن النمط والشبكة بالكامل
    Je n'ai pas de problème avec ce que tu avais à faire, mais on ne peut pas sortir un flingue à chaque problème. Open Subtitles ليس لدي اي مشكلة مع اي شئ تريد فعله لكن لا يمكننا اطلاق النار في كل مشكلة نقع فيها
    Pour chaque problème, glissez un dollar en argent dans ma boîte aux lettres. Open Subtitles مقابل كل مشكلة ضع دولارا فضيا في فتحة بريدي
    La véritable question ici n'est pas de savoir si le TNP peut résoudre chaque problème en soi, mais de savoir si le monde est plus riche avec ou sans lui. UN والسؤال الحقيقي ليس عما اذا كان بوسع معاهدة عدم الانتشار أن تحل كل مشكلة بذاتها، بل عما إذا كان العالم أفضل بوجودها من عدمه.
    chaque problème doit être pris en compte et chaque groupe doit être à l'écoute des problèmes de l'autre. UN وينبغي أن ينظر في كل مشكلة على النحو الواجب، وأن تحيط كل مجموعة من البلدان علما بالصعاب التي تواجهها المجموعتان الأخريان.
    L'ampleur du débat, quoique justifiée, ne signifie pas pour autant que l'ONU doive créer des programmes pour régler tous les problèmes. UN واتساع النقاش الـــذي له ما يبــرره لا يعني أنه ينبغي وضع برامج لﻷمم المتحــــدة لتناول كل مشكلة.
    La pauvreté est un état de multiples privations qui exacerbe tous les problèmes que peut rencontrer une personne. UN فالفقر حالة من حالات الحرمان المتعدد التي تضاعف من كل مشكلة يمكن أن يواجهها الإنسان.
    Cela montrait simplement que tous les problèmes humains ne pouvaient pas être réglés du jour au lendemain par la voie législative. UN ويبين هذا ببساطة أنه لا يمكن حل كل مشكلة إنسانية بين عشية وضحاها من خلال التشريعات.
    Vous, vous croyez que tous les problèmes peuvent être résolus avec un flingue. Open Subtitles أنت.. أنت تعتقد أن كل مشكلة في العالم يمكن حلها بالمسدس.
    Troisièmement, alors que l'ONU reste un organe intergouvernemental, elle est de plus en plus interpellée comme un gouvernement central chargé de résoudre tous les problèmes qui se présentent. UN ثالثا، مع أن اﻷمم المتحدة ما زالت هيئة حكومية دولية فهي مدعوة إلى أن تضطلع على نحو متزايد بمهمة الحكومة المركزية، وأن تناط بها مسؤولية حل كل مشكلة قد تنشأ.
    Il y a juste un problème, mais... tout problème a une solution. Open Subtitles حسناً، لا كلا، هناك مشلكة لكن كل مشكلة بمثابة فرصة، أليس كذلك؟
    De toute façon à tout problème, il existe une solution. Open Subtitles كل مشكلة و لها حلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus