En conséquence, chaque source de financement doit assumer la part qui lui revient lorsque ces coûts sont répartis au prorata. | UN | وبالتالي، يُفرض على كل مصدر من مصادر التمويل نصيبه المتناسب من هذه التكاليف المتغيرة غير المباشرة. |
Organiser des réunions de responsables de la gestion des fonds gérés par le siège pour définir des processus et des critères plus simples pour chaque source. | UN | وعقد اجتماع لمدراء الصناديـــق التي تتم إدارتها من المقر لتحديد خطوات ومعايير مبسطة لعمليـــات كل مصدر. |
Les sommes à obtenir de chaque source de financement sont présentées dans le tableau ci-après. | UN | ويبين الجدول أدناه المبالغ الفعلية التي يتعين تعبئتها من كل مصدر من هذه المصادر. |
Il est de ce fait essentiel que notre conférence réfléchisse à toutes les sources régulières et supplémentaires de financement du développement. | UN | لذا، فإنه من الحيوي أن ينظر مؤتمر القمة هذا في كل مصدر منتظم ومكمِّل ممكن تمويل التنمية. |
Vérification par catégorie de sources, s'il y a lieu | UN | :: التحقق من كل مصدر على حدة، إن سرى |
a) Les coûts afférents aux services de gestion nécessaires fournis par l'organisation pour un projet donné doivent être imputés à la source de financement de ce projet; | UN | (أ) أن تُعزى إلى كل مصدر من مصادر التمويل جميع تكاليف أعمال الإدارة اللازمة التي تولتها المنظمة؛ |
106. Il faut, par ailleurs, rappeler les activités polluantes résultant de l'industrialisation et de l'exploitation de certaines matières et qui conduisent à la destruction de toute vie végétale ou animale et, partant, de toute source d'aliment. | UN | ٦٠١- ويجب اﻹشارة أيضا إلى اﻷنشطة الملوﱢثة المترتبة على التصنيع وعلى استغلال بعض المواد والتي تؤدي إلى فناء كل حياة نباتية أو حيوانية ومن ثم كل مصدر للغذاء. |
La figure 4 présente les ressources fournies par chaque source de financement et les prévisions pour chaque source pour les trois années à venir. | UN | ويبين الشكل ٤ معدلات اﻹيرادات من كل مصدر وإسقاطات الزيادة من كل مصدر في السنوات الثلاث القادمة. |
La part relative de chaque source est indiquée ci-après : | UN | ويرد أدناه بيان الحصة النسبية للمساهمة الواردة من كل مصدر: |
i) Les meilleures techniques disponibles, en prenant en considération l'annexe V, à l'égard de chaque source fixe nouvelle entrant dans une catégorie de grandes sources fixes pour laquelle les meilleures techniques disponibles sont définies à l'annexe V; | UN | `١` أفضل التقنيات المتاحة، مع مراعاة المرفق الخامس، على كل مصدر ثابت جديد داخل فئة رئيسية للمصادر الثابتة يحدد المرفق الخامس أفضل تقنيات متاحة بالنسبة لها؛ |
La combinaison de ces sources, l'importance donnée à chacune d'elles et les méthodes d'analyse peuvent varier d'un cas à l'autre, mais chaque source est utilisée pour corroborer et vérifier les autres. | UN | وربما تتنوع مجموعات تلك المصادر، كما قد يتنوع مدى التركيز على كل منها والنهج التحليلية المطبقة، ولكن ينبغي استخدام كل مصدر لتعزيز المصدر اﻵخر والتحقق منه. |
La combinaison de ces sources, l'importance donnée à chacune d'elles et les méthodes d'analyse peuvent varier d'un cas à l'autre, mais chaque source est utilisée pour corroborer et vérifier les autres. | UN | وربما تتنوع مجموعات تلك المصادر، كما قد يتنوع مدى التركيز على كل منها والنهج التحليلية المطبقة، ولكن ينبغي استخدام كل مصدر لتعزيز المصدر اﻵخر والتحقق منه. |
Etant donné que la coutume internationale peut incorporer le critère d'une compétence universelle facultative ou obligatoire, et qu'il en est de même pour les traités, il est nécessaire d'examiner comment chaque source traite la compétence universelle sur la base des crimes auxquels elle s'appliquerait. | UN | وحيث أن العرف الدولي يمكن أن يشمل معيار الاختصاص القضائي العالمي على نحو اختياري أو إجباري، وأن الحال نفسه ينطبق على المعاهدات، فإنه من الضروري دراسة كيفية تعامل كل مصدر مع الاختصاص القضائي العالمي بناء على الجرائم التي سيجري تطبيقه عليها. |
c) Le coût de la prévention des émissions des substances réglementées de l'Annexe F pour chaque source recensée conformément au paragraphe 1 b) du présent article. | UN | (ج) تكاليف منع انبعاثات المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من كل مصدر محدد عملاً بالفقرة 1 (ب) من هذه المادة. |
15. Actualiser les limites d'émission en fonction des nouvelles technologies à prendre en considération pour chaque source. | UN | 15- استكمال حدود الاطلاقات، طبقاً للتقنيات الجديدة الداخلة في كل مصدر. |
chaque source de financement est tenue de couvrir toutes les dépenses directes qui doivent être engagées pour réaliser les objectifs des programmes et les dépenses indirectes qui s'y rattachent. | UN | ويكون كل مصدر تمويل مسؤولا عن تغطية جميع التكاليف المباشرة اللازمة لتحقيق هدف البرنامج والتكاليف غير المباشرة المنسوبة إليه. |
M. Shenoy m'a demandé de surveiller toutes les sources pakistanaises. | Open Subtitles | سيد شينوي طلب مني ترصد كل مصدر باكستاني معروف |
À Goma, il a également visité le " Bureau 2 " qui, d'après toutes les sources, est un centre de torture; mais il est évident que le jour de sa visite il y avait moins de prisonniers que d'habitude. | UN | ورأى المقرر الخاص أيضا في غوما المكتب 2 الذي يذكره كل مصدر من المصادر كمركز للتعذيب، ولكن كان من الواضح في اليوم الذي قام فيه المقرر الخاص بالزيارة وجود عدد من السجناء أقل من العدد العادي. |
Il est apparu que toutes les sources de mégadonnées offrent, d'une manière ou d'une autre, des difficultés qu'il est, avant toute chose, indispensable de connaître avec précision. | UN | وجرى التسليم بأن كل مصدر من مصادر البيانات الضخمة يواجه تحديات قائمة بطريقة أو بأخرى، وبأن هناك حاجة ماسة إلى فهم دقيق لتلك التحديات. |
3.2.6 Améliorations prévues par catégorie de sources, s'il y a lieu (par exemple, méthodes, données d'activité, coefficients d'émission, etc.), y compris les améliorations apportées comme suite au processus d'examen | UN | 3-2-6 التحسينات المزمع إجراؤها حسب كل مصدر على حدة، حيثما ينطبق ذلك (مثل المنهجيات، وبيانات الأنشطة، وعوامل الانبعاثات، إلخ)، بما فيها تلك المقررة استجابة لعملية الاستعراض |
1. Dans une organisation ayant des sources de financement multiples (disposant de ressources régulières et d'autres ressources), les coûts afférents aux services de gestion nécessaires qui sont fournis par l'organisation au titre d'un projet donné doivent être imputés à la source de financement de ce projet. | UN | 1 - في منظمة متعددة التمويل (لديها موارد عادية وموارد أخرى) ينبغي أن يتحمل كل مصدر من مصادر التمويل جميع التكاليف التي تعزى إلى الإدارة اللازمة التي توفرها المنظمة. |
Il faut, par ailleurs, rappeler les activités polluantes résultant de l'industrialisation et de l'exploitation de certaines matières et qui conduisent à la destruction de toute vie végétale ou animale, et donc de toute source d'aliment. | UN | ٨٠١- ويجب اﻹشارة أيضا إلى اﻷنشطة الملوﱢثة المترتبة على التصنيع وعلى استغلال بعض المواد والتي تؤدي إلى فناء كل حياة نباتية أو حيوانية ومن ثم كل مصدر للغذاء. |
- Je veux une enquête. Utilisez toutes les ressources, analysez chaque détail. | Open Subtitles | إستخدم كل مصدر , وحاول بكل وسيلة ممكنة |
Nous utilisons toutes nos ressources pour faire face à la situation. | Open Subtitles | تأكدوا أن كل مصدر من مصادرنا قد تم جلبه للتحقيق في الوضع الحالي |
Les ressources provenant de telle ou telle source de financement seront regroupées sous un seul objet de dépense, Subventions et contributions, et signalées comme telles à l'Assemblée. | UN | وبموجب هذا الترتيب، ستـطلب الموارد من كل مصدر من مصادر التمويل في إطار وجه واحد من أوجه الإنفاق، ' ' المنح والمساهمات``، ثم تـبلغ به الجمعية العامة على ذلك النحو. |