je voudrais également exprimer ma gratitude aux trois États observateurs et aux autres États Membres qui ont constamment fourni une aide au processus de paix. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري للدول المراقبة الثلاث وإلى الدول اﻷعضاء اﻷخرى التي كانت باستمرار تقدم مساعدتها لعملية السلام. |
je voudrais également réitérer que les membres du Groupe des 77 et la Chine respectent le droit de chaque État Membre de cette Organisation. | UN | كما أود أن أقول مجددا إن أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ والصيــن يحترمون حق كل دولة عضو في هذه المنظمة. |
je tiens également à remercier sincèrement M. Edmond Mulet, qui a dirigé la MINUSTAH durant une période cruciale pour Haïti comme pour la Mission. | UN | كما أود أن أعرب عن امتناني للسيد إدمون موليه، الذي قاد البعثة خلال فترة حرجة لكل من هايتي والبعثة. |
je voudrais aussi affirmer que cette double proposition fait fond sur le rapport Shannon d'une manière très forte et très ferme. | UN | كما أود أن أذكر أن الاشارة إلى تقرير شانون قوية جدا وحازمة جدا من خلال هذا المقترح المزدوج. |
je souhaite également remercier tous les États Membres et les membres du Secrétariat pour leur entière coopération dans ce processus. | UN | كما أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء وأعضاء الأمانة العامة على تعاونهم الكامل في هذه العملية. |
J'aimerais également remercier tous les pays qui ont parrainé le projet de résolution. | UN | كما أود أن أشكر كل البلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار. |
je voudrais également souhaiter chaleureusement la bienvenue aux nouveaux collègues qui siègent depuis peu parmi nous. | UN | كما أود أن أرحب ترحيباً حاراً بزملائنا الجدد الذين انضموا إلى المؤتمر مؤخراً. |
je voudrais également dire combien je me félicite du Forum des enfants, événement historique qui a précédé cette manifestation. | UN | كما أود أن أعرب عن سروري الخاص إزاء منتدى الأطفال التاريخي الذي سبق هذا الحدث. |
je voudrais également faire une communication sur le débat général de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | كما أود أن أعلن ما يلي فيما يتعلق بالمناقشة العامة للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
je voudrais également féliciter votre prédécesseur pour son inestimable contribution au succès de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | كما أود أيضا أن أثني على سلفكم على إسهاماته القيمة في نجاح الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
je voudrais également exprimer à nouveau notre reconnaissance au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour son travail en faveur de la paix et du multilatéralisme. | UN | كما أود أن أعرب مرة أخرى عن تقديرنا لجهود الأمين العام، السيد كوفي عنان، من أجل توطيد السلام وتعددية الأطراف. |
je tiens également à rendre hommage à mon prédécesseur, M. Jean Ripert, qui a su conduire la négociation de la convention-cadre avec compétence et brio. | UN | كما أود أن أحيي سلفي السيد جان ريبير للطريقة البارعة والقديرة التي أدار بها أعمالنا في التفاوض بشأن الاتفاق اﻹطاري. |
je tiens à vous exprimer notre gratitude pour tous les efforts que vous faites pour guider nos travaux pendant cette phase critique de nos délibérations. | UN | كما أود أن أعبر عن تقديرنا لك الجهود التي تبذولنها في إدارة أعمال المؤتمر في هذه المرحلة الحساسة من مداولاتنا. |
je tiens également à remercier le Secrétaire général et son personnel diligent pour l'excellent travail qu'ils ont effectué dans des conditions difficiles. | UN | كما أود أن أتوجه بالشكر الى اﻷمين العام وموظفيه المتفانين على ما قاموا به من عمل رائع في هذه الظروف الصعبة. |
je voudrais aussi remercier votre prédécesseur et lui souhaiter le succès dans ses responsabilités. | UN | كما أود أن أقدم شكري لسلفكم وأتمنى له التوفيق في مسؤولياته. |
je voudrais aussi saisir cette occasion pour vous remercier, ainsi que le secrétariat, du projet de rapport de la Conférence, qui nous paraît équilibré. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعبر لكم عن تقديري لكم وللأمانة من خلالكم على مشروع التقرير المتوازن. |
je voudrais aussi m'associer aux déclarations du Groupe des 77 et de la Chine, du Groupe africain et des pays les moins avancés. | UN | كما أود أيضا أن أؤيد البيانات التي أدلت بها مجموعة الـ 77 والصين، ومجموعة الدول الأفريقية، ومجموعة أقل البلدان نموا. |
je souhaite également remercier le Président de la soixantième session de l'Assemblée générale, S. E. M. Jan Eliasson. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري لرئيس الجمعية العامة في دورتها الستين، معالي السيد يان إلياسون. |
je souhaite également exprimer notre ferme appui aux deux facilitateurs. | UN | كما أود أن أعرب عن تأييدنا القوي للمُيَسِّرَين. |
J'aimerais également vous remercier personnellement, Monsieur le Président, ainsi que le Secrétaire général, de l'engagement et du rôle moteur qui ont été les vôtres dans cette négociation. | UN | كما أود أن أشكركم شخصيا، سيدي الرئيس، وأن أشكر الأمين العام على ما أبديتما من التزام وقيادة في هذه المفاوضات. |
De même, qu'il me soit permis de dire combien ma délégation est heureuse que cette session du Comité ait lieu dans cette jolie ville hospitalière. | UN | كما أود أن أعبر عن ارتياح وفدي لكون هذه الـدورة للجـنة تنعقـد فـي هـذه المديـنة الجميلة والمضيافتة. |
permettez-moi à présent d'exposer brièvement nos idées sur le programme de travail de la Conférence cette année. | UN | كما أود أن أقدم عرضاً موجزاً ﻷفكارنا بشأن برنامج عمل المؤتمر لهذا العام. |
J'aimerais aussi proposer le nom de M. Amerasinghe pour le poste de Procureur général auprès du tribunal spécial. | UN | كما أود أن أقدم اسم السيد أميراسنغ لمنصب المدعي العام اﻷول للمحكمة المخصصة. |