"كما ان" - Traduction Arabe en Français

    • les
        
    • la
        
    • le
        
    • l
        
    • et
        
    • en
        
    • est
        
    • aussi
        
    • une
        
    • comme
        
    les fiducies sont aussi de plus en plus souvent considérées comme un obstacle à la transparence qui favorise les opérations de blanchiment complexes. UN كما ان هناك تسليما متزايدا بأن الصناديق الاستئمانية تمثل ثغرة في الشفافية تتيح القيام بمكائد معقدة لغسل أموال.
    les conventions collectives contenaient parfois des dispositions relatives au salaire minimum pour certains travailleurs. UN كما ان الاتفاقات الجماعية قد تحتوي على أحكام بشأن اﻷجر اﻷدنى الخاص بفئات معينة من العمال.
    la modernisation de l’appareil judiciaire dépend également de cette réforme. UN كما ان تحديث القضاء يتوقف على هذا التعديل.
    la dernière phrase du paragraphe 5 indique clairement que c’est l’entrée en vigueur de l’accord de projet qui doit être sanctionnée par un acte parlementaire. UN كما ان الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٥ تبين بوضوح أن بدء سريان اتفاق المشروع هو الذي يكون مرهونا بموافقة برلمانية.
    le Parlement provincial du Sindh s'y serait également opposé. UN كما ان البرلمان الاقليمي في السند قد اعترض عليها.
    Non, je voulais dire "nous ne pouvons pas", comme dans " c'est ce que dit le gros papier juridique cloué à notre porte". Open Subtitles لا , لقد عنيت , لا يمكننا كما ان هذا القانون الكبير و الوثيقة المسمرة على بابنا تقول
    Je serais heureuse de pouvoir vous aider et l'idée d'une collaboration entre Mlle Geist et notre entreprise est très séduisante. Open Subtitles كنت لأفعل شيئا لو استطعت كما ان التعاون بين الانسة جايست وبين شركتنا يبدو جيدا لكن
    les migrations internationales et internes semblent accélérer la propagation de maladies sexuellement transmissibles, telles que le sida. UN كما ان الهجرة الدولية والهجرة داخل البلدان تزيد من سرعة انتشار اﻷمراض المنقولة جنسيا، بما في ذلك اﻹيدز.
    les traitements proposés pour toutes ces substances ont aussi de nombreux traits communs. UN كما ان هناك عدد من العناصر المشتركة في المعالجة من تلك المواد.
    les efforts déployés par les experts pour élaborer ce document sont louables. UN كما ان الجهود التي بذلها الخبراء في إعداد الوثيقة جديرة بالثناء.
    en outre, les mécanismes de virement étaient utilisés régulièrement pour dissimuler des transferts de fonds et acheminer ces fonds ailleurs pour les soustraire à la surveillance des autorités; UN كما ان النظم تستخدم بانتظام للتستر على عمليات تحويـل الأموال ونقلها بحيث تتفادى الرقابة الحكومية؛
    la corruption nuit également aux régimes politiques démocratiques et empêche la prestation de services fondamentaux. UN كما ان الفساد قوّض النظم السياسية الديمقراطية وحال دون تنفيذ الخدمات الأساسية.
    v) le reste des troupes russes mènera rapidement à terme son retrait ordonné des territoires des Etats baltes comme convenu; UN ' ٥ ' كما ان القوات الروسية المتبقية سوف تستكمل قريبا انسحابها المنظم من أراضي دول البلطيق كما هو متفق عليه؛
    une formation était assurée et l'on avait conscience de l'importance de la compatibilité. UN ويجري توفير التدريب كما ان أهمية التوافق مسلم بها.
    l'industrie des armements et l'" establishment " militaire, qui jouissent généralement de privilèges considérables, seront opposés aux changements. UN كما ان صناعة اﻷسلحة والمؤسسة العسكرية، اللتين تتمتعان، عادة، بامتيازات كثيرة، سوف تقاومان هذا التغير.
    l'expérience récente a montré par ailleurs que la structure du commandement doit être clairement définie et, ultérieurement, scrupuleusement respectée. UN كما ان التجارب اﻷخيرة تثبت أن هياكل القيادة يجب أن تكون محددة بوضوح جلي، ويجب أن يجري بعد ذلك التقيد التام بها.
    en outre, l’Islande est membre de l’Association européenne de libre-échange (AELE) et de l’Association économique européenne. UN كما ان ايسلندا عضو في الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة وفي الرابطة الاقتصادية اﻷوروبية.
    et donc, Dong Joo vit traverse une situation difficile à cause de notre ranch. Open Subtitles كما ان دونج جو يواجه من بعض المشاكل من اجل مزرعتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus