"كما لو أنهم" - Traduction Arabe en Français

    • comme s'ils
        
    comme s'ils devenaient fous, à fuir les bois, je sais pas. Open Subtitles كما لو أنهم يهربون من الغابات بجنون لا أعرف
    Ton père parle de nos actifs comme s'ils étaient des pions sur un échiquier. Open Subtitles يتحدث والدك عن أهدافنا كما لو أنهم عسكر في لوح شطرنك
    Ils parlent de lui comme s'ils le détestaient la plupart du temps. Open Subtitles ‫إنهم يتحدثون عنه كما لو أنهم ‫يكرهونه بشدة طوال الوقت
    comme s'ils pouvaient me faire tomber pour évasion fiscale. Open Subtitles كما لو أنهم سينالوا مني .بتهمة التهرب الضريبي
    Ils font aller leur lampe de poche comme s'ils cherchaient quelque chose, et ils foutent le camp. Open Subtitles أنهم ينيرون أنوارهم كما لو أنهم يفعلون شيئًا
    Mais cette fois, ils ont utilisé la technologie en essayant de blesser nos agents, comme s'ils nous cherchaient. Open Subtitles لكن إستخدموا التقنيات هذه المرة في محاولة لإيذاء عُملائنا كما لو أنهم يبحثوا عنا بالخارج
    Nous savons qu'il n'y a rien de plus important que vos enfants, et nous les défendrons comme s'ils étaient les nôtres. Open Subtitles نعرف بأنه لايوجد أغلى من أطفالكم عليكم ولسوف ندافع عنهم كما لو أنهم أولادنا
    Pourquoi tout le monde utilise-t-il tant les prénoms comme s'ils bossaient dans le marketing ? Open Subtitles لمَ الجميع يستخدمون الإسم الأول كثيراً كما لو أنهم يعملون في مجال التسويق؟
    comme s'ils avaient pu. Open Subtitles كما لو أنهم يقدرون على فعل ذلك على الإطلاق
    C'est comme s'ils avaient un 6ème sens. Tu vas bien ? Open Subtitles كما لو أنهم يملكون عقولاً خاصة أأنتِ بخير؟
    Regarde les qui nous reluquent. Quelle arrogance, comme s'ils savaient qu'ils sont supérieurs. Open Subtitles انظري إليهم، إنهم ينظرون إلينا بمكر بكل زهو، كما لو أنهم يعرفون أن اليد العليا لهم
    Ce... Ce n'est pas comme s'ils n'allaient jamais revenir à L.A. Open Subtitles انه ليس كما لو أنهم لن يكونوا ابداً في لوس أنجليس مرة أخرى
    Tu fais de bonnes actions et ils se battent contre toi, comme s'ils détenaient les rênes. Open Subtitles أنت تفعل التصرف الصحيح وهم يقاومونك كما لو أنهم يمسكون مقاليد الأمور
    C'est comme s'ils s'effaçaient eux-mêmes de votre mémoire dès qu'on regarde ailleurs. Open Subtitles كما لو أنهم قاموا بمسح أنفسهم من ذاكرتك بمجرد ابعاد نظرك عنهم
    comme s'ils embaucheraient une fille avec un tel caractère. Open Subtitles كما لو أنهم سيوظفون بنت ذو سلوك عدائي مثلها
    Puis, après un certain temps à ne plus me parler, ils vont faire comme s'ils me faisaient une faveur en me demandant de leur expliquer pourquoi Open Subtitles وبعدها بفترة لن يتحدثوا معي تم سيمثلوا كما لو أنهم يسدونني معروفاً
    Les gens vont directement vers les voitures, comme s'ils voulaient ressentir le moment de l'impact. Open Subtitles الناس يأتون للسيارات كما لو أنهم كما لو كانوا يريدون التواصل معها مع لحظة الإصطدام
    Je ne sais pas si vous connaissez leur univers, mais leur humour, voir le monde avec recul, comme s'ils n'en faisaient pas partie. Open Subtitles لا أعلم إن كنت تعرف عالمهم لكن حس الدعابة لديهم يتمثل برؤية كل شيء من الخارج كما لو أنهم ليسوا جزءً منه
    Couvrant ses genoux avec sa jupe comme s'ils étaient des pièces de musée. Open Subtitles دائما تسحب تنورتها لأسفل على ركبها كما لو أنهم كانوا كنز وطني
    comme s'ils avaient tous trouvé un ennemi commun. Open Subtitles كما لو أنهم وجدوا عدوًا مشتركًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus