"كما نظرت" - Traduction Arabe en Français

    • a également examiné
        
    • a aussi examiné
        
    • a également étudié
        
    • ont également été examinées
        
    • elle a examiné
        
    • il a examiné aussi
        
    • il a en outre examiné
        
    • est également penchée
        
    • ont également examiné
        
    • elle a également considéré que
        
    Il a également examiné une demande de radiation que lui avait adressée le point focal chargé de recevoir les demandes de radiation. UN كما نظرت اللجنة في طلب لرفع أسماء من القائمة تلقته من مركز التنسيق المعني برفع الأسماء من القائمة.
    Elle a également examiné des questions juridiques et de principe en suspens concernant les actes unilatéraux des États, la protection diplomatique et la responsabilité internationale à raison de dommages transfrontières. UN كما نظرت اللجنة في عدد من المسائل المتبقية القانونية والمتعلقة بالسياسات فيما يتصل بالأفعال الانفرادية للدول والحماية الدبلوماسية والمسؤولية الدولية عن الأضرار العابرة للحدود.
    Le Comité a également examiné les activités des institutions spécialisées et d'autres organismes internationaux dans les territoires non autonomes. UN كما نظرت اللجنة في أنشطة الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Il a aussi examiné trois rapports initiaux présentés au titre de chacun des deux Protocoles à la Convention par cinq États Parties. UN كما نظرت في ثلاثة تقارير أولية مقدمة بموجب كل من البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية من طرف خمس دول أطراف.
    Le Comité a également étudié le régime d'assurance des juges pour ce qui est des accidents non imputables au service. UN كما نظرت اللجنة في ترتيبات التأمين على القضاة فيما يخص الحوادث غير المتعلقة بالعمل.
    Il a également examiné un certain nombre de questions connexes. UN كما نظرت اللجنة في عدد من المسائل ذات الصلة بالموضوع.
    Elle a également examiné les mesures et initiatives complémentaires qui doivent être prises pour arriver à l'égalité entre les sexes au cours du nouveau millénaire. UN كما نظرت في الإجراءات والمبادرات الأخرى التي يتعين اتخاذها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في الألفية الجديدة.
    Il a également examiné d'autres méthodes possibles proposées par les membres du Comité ainsi que d'autres éléments susceptibles d'être pris en compte aux fins de la méthode de calcul du barème.¨ UN كما نظرت في النهوج البديلة المقترحة من أعضاء اللجنة وفي عناصر أخرى محتملة من عناصر منهجية الجدول.
    Le Comité a également examiné d'autres éléments dont l'introduction dans la méthode pourrait être envisagée. UN كما نظرت اللجنة في عناصر محتملة أخرى لمنهجية الجدول.
    Le Sous-Comité a également examiné les moyens de promouvoir l'harmonisation de la pratique d'immatriculation des objets spatiaux. UN كما نظرت اللجنة الفرعية في سبل تعزيز تواؤم ممارسات تسجيل الأجسام الفضائية.
    Le Comité a également examiné les propositions relatives au remaniement du document présenté par un consultant au Secrétariat. UN كما نظرت اللجنة في الاقتراحات المتعلقة بإعادة صياغة الوثيقة التي قدمها أحد الخبراء الاستشاريين الى اﻷمانة العامة.
    Il a également examiné un rapport qui lui avait été présenté à titre exceptionnel. UN كما نظرت اللجنة في تقرير قُدم بصفة استثنائية.
    Le Comité a également examiné les rapports du Corps commun d'inspection. UN كما نظرت اللجنة في تقارير وحدة التفتيش المشتركة.
    Le Comité a également examiné les propositions relatives au remaniement du document présenté par un consultant au Secrétariat. UN كما نظرت اللجنة في الاقتراحات المتعلقة بإعادة صياغة الوثيقة التي قدمها أحد الخبراء الاستشاريين الى اﻷمانة العامة.
    Le Comité a également examiné le projet d’accord portant sur la relation entre l’Organisation des Nations Unies et la Fondation pour les Nations Unies. UN كما نظرت اللجنة في مشروع اتفاق العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة اﻷمم المتحدة.
    Elle a aussi examiné deux documents consacrés au thème spécial de sa session. UN كما نظرت اللجنة في وثيقتين عن الموضوع الخاص بالدورة.
    La Commission a aussi examiné la possibilité de tenir ses réunions futures dans les camps de la MINUEE, à la limite sud de la Zone. UN كما نظرت اللجنة في إمكانية عقد اجتماعاتها المقبلة بشأن الحدود الجنوبية في معسكرات البعثة.
    Il a également étudié la possibilité d'étendre l'Initiative à la Guinée à la suite d'une décision en ce sens des organismes partenaires, et a décidé à cette fin d'envoyer en Guinée une mission technique spéciale et d'évaluation des besoins ainsi que d'inviter le Gouvernement guinéen à assister à sa prochaine réunion. UN كما نظرت لجنة السياسات في توسيع أنشطة المبادرة لتمتد إلى غينيا، عقب قرار الوكالات الشريكة بإدخال غينيا في المبادرة. ووصولا لتلك الغاية، تقرر إيفاد بعثة فنية خاصة لتقييم الاحتياجات إلى غينيا، ودعوة حكومة غينيا إلى حضور الاجتماع المقبل للجنة السياسات.
    Ces demandes ont été examinées par le Conseil des migrations et, en ce qui concerne le second requérant, ont également été examinées une fois par le tribunal de l'immigration, qui n'a pas accepté le recours en réexamen. UN ونظر مجلس الهجرة في هذه الطلبات، كما نظرت محكمة الهجرة في طلب مقدم من صاحب الشكوى الثاني، ولم توافق على إعادة النظر في القرار الصادر من مجلس الهجرة.
    elle a examiné 834 affaires en 2009 et 890 en 2010. UN وفي عام 2009، نظرت في 834 قضية كما نظرت في عام 2010 في 890 قضية.
    il a examiné aussi la situation de deux pays en l'absence de rapport de l'État partie, adoptant dans leur cas des observations finales provisoires. UN كما نظرت في حالتي بلدين لم يرد بشأنهما تقرير من الدولة الطرف، واعتمدت ملاحظات ختامية مؤقتة بهذا الخصوص.
    il a en outre examiné la situation d'un pays en l'absence de rapport de l'État partie, adoptant des observations finales provisoires. UN كما نظرت في حالة قطرية واحدة لم يرد بشأنها تقرير من الدولة الطرف، واعتمدت ملاحظات ختامية مؤقتة بهذا الخصوص.
    La Cour permanente d'arbitrage s'est également penchée et prononcée sur cette question. UN كما نظرت محكمة التحكيم الدائمة في هذه المسألة وبتت في شأنها.
    Ils ont également examiné les nouvelles thématiques de paix et de stabilité en Afrique centrale. UN كما نظرت الدول الأعضاء في مواضيع جديدة تتعلق بالسلام والاستقرار في وسط أفريقيا.
    elle a également considéré que relevaient de son mandat les violations ayant une relation de cause à effet avec des violations commises dans la République populaire démocratique de Corée ou en étant la conséquence immédiate, et elle a formulé des conclusions quant à l'étendue de la responsabilité d'autres États. UN كما نظرت اللجنة في الانتهاكات التي قد تكون سبباً في حدوث الانتهاكات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو نتيجة مباشرة لها، وخلصت إلى نتائج بشأن مدى المسؤولية الواقعة على دول أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus