a posé notre appareil, comme prévu, à l'intérieur des coussins de la limousine de leur ambassadeur. | Open Subtitles | زرع الجهاز ، كما هو مخطط داخل الوساده في السياره الليموزين الخاصه بسفيرهم |
Je suis désolé que les choses avec Lucas ne se soient pas déroulées comme prévu. | Open Subtitles | انا اسف لان الامور لم تنجح مع لوكاس كما هو مخطط لها |
Ça ne s'est pas passé comme prévu pour aucun de nous deux, si ? | Open Subtitles | لم تسر الأمور كما هو مخطط لها بالنسبة إليّ وإليك، صحيح؟ |
Début 2008, la MINUS a entrepris une analyse des causes profondes de son incapacité à mettre en œuvre les projets à effet rapide conformément aux prévisions. | UN | وفي مطلع عام 2008، أجرت بعثة الأمم المتحدة في السودان تحليلا شاملا للأسباب الجذرية لعدم تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع كما هو مخطط لها. |
La MINUAD continuera de compter sur les unités de soutien déployées pour mener à bien certains projets et considère que les entreprises locales seront capables d'achever les travaux de construction conformément aux prévisions. | UN | وسوف تظل العملية المختلطة تعتمد على نشر وحدات تمكينية لمشاريع معينة، ويفترض أن يكون المقاولون المحليون قادرين على استكمال أعمال البناء كما هو مخطط لها. |
Et lorsque les choses ne se déroulent pas comme prévues, que faites-vous ? | Open Subtitles | كما هو مخطط هو الذي يهمني ماذا بعد الان؟ انه عندما لا تسير الاشياء |
Si tout se passe comme prévu... on vous emmènera rencontrer le sénateur McCain dans sa propriété... dès demain matin. | Open Subtitles | لو سار الأمر كما هو مخطط له سنأخذك لمقابلة السناتور ماكين في محل اقامته صباحا |
Si tout se passe comme prévu , nous sortirons tous ensemble après la convergence harmonique. | Open Subtitles | اذا سار كل شيء كما هو مخطط سنخرج جميعاً بعد التقارب التناغمي |
Avec la vieille Oroku comme professeur, l'art de la métamorphose a été rapidement redécouvert comme prévu. | Open Subtitles | مع كبيرة اوروكو كمعلمة فن التحول تم بسرعة اعادة اكتشافه كما هو مخطط |
Il faut régler cette situation si l'on veut que les élections au Conseil des représentants et l'inscription sur les listes électorales à l'échelle nationale aient lieu comme prévu. | UN | ولا بد من معالجة هذه المسألة إذا أريد إتمام إجراء انتخابات مجلس النواب وتسجيل الناخبين في أنحاء البلد كما هو مخطط لهما. |
Je suis heureux de rapporter que notre coopération dans les domaines social, économique et culturel s'est déroulée comme prévu pendant la période examinée. | UN | ويسرني أن أبلغكم أن تعاوننا في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية قد سار كما هو مخطط أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Le tableau de bord pour une gestion axée sur les résultats sera donc mis en place comme prévu au plus tard en 2013. | UN | وبذلك سوف تتحقق لوحة المتابعة للإدارة القائمة على النتائج، كما هو مخطط له، بحلول عام 2013. |
Les ressources inscrites à ce chapitre doivent être protégées et utilisées comme prévu. | UN | ويتعين حماية الموارد القائمة في هذا البند، وإنفاقها كما هو مخطط لها. |
Nous espérons qu'il pourra s'effectuer pleinement comme prévu. | UN | ونأمل أن يتم تحقيق هذا الحوار بالكامل كما هو مخطط له. |
Le Festival du meilleur super cochon se déroulera comme prévu. | Open Subtitles | صحيح. وسيستمر مهرجان أفضل خنزير خارق كما هو مخطط له. |
rien ne tourne jamais comme prévu. | Open Subtitles | لا شيء يذهب من أي وقت مضى كما هو مخطط لها. |
Ça se passe comme prévu, le reste de leur équipage ne saura même pas que nous sommes là. | Open Subtitles | هذا سيسير كما هو مخطط له بقية الطاقم لن يعلمَوا أين هم حتى. |
La MINUAD continuera de compter sur les unités de soutien déployées pour mener à bien certains projets et considère que les entreprises locales seront capables d'achever les travaux de construction conformément aux prévisions. | UN | وسوف تستمر العملية في الاعتماد على نشر وحدات تمكينية لمشاريع معينة، ويفترض أن يكون المقاولون المحليون قادرين على استكمال أعمال البناء كما هو مخطط لها. |
Dès la fin de 2011, 63 % des pays de programme recevant une aide du FNUAP avaient terminé leur recensement de la population et du logement conformément aux prévisions avec un appui important du FNUAP, notamment en matière de financement, de coordination des donateurs ou d'assistance technique. | UN | وبحلول نهاية عام 2011، كان 63 في المائة من البلدان المستفيدة من البرامج التي تتلقي المساعدة من الصندوق قد انتهت من عملية تعداد السكان والمساكن كما هو مخطط لها بدعم كبير من الصندوق، بما في ذلك التمويل أو التنسيق بين الجهات المانحة أو المساعدة التقنية. |
Les choses ne se déroulent pas toujours comme prévues. | Open Subtitles | . الأشياء لا تجري كما هو مخطط لها دائما |